| 1 |
Entendi |
Razumijem |
| 2 |
Sério? |
Stvarno? |
| 3 |
Nossa! |
Vau! |
| 4 |
Que bom! |
Baš dobro! |
| 5 |
Que pena! |
Šteta! |
| 6 |
Pois é |
Tako je |
| 7 |
Imagina |
Ma daj |
| 8 |
Claro |
Naravno |
| 9 |
Então |
Onda |
| 10 |
Bom |
Dobro |
| 11 |
Olha |
Pogledaj |
| 12 |
Na verdade |
Zapravo |
| 13 |
Mesmo assim |
Ipak |
| 14 |
Além disso |
Osim toga |
| 15 |
Por isso |
Zato |
| 16 |
Enquanto isso |
U međuvremenu |
| 17 |
No fim |
Na kraju |
| 18 |
De qualquer forma |
U svakom slučaju |
| 19 |
Falando nisso |
Uzgred |
| 20 |
Mudando de assunto |
Mijenjajući temu |
| 21 |
Eu ia dizer isso. |
I ja sam to htio reći. |
| 22 |
Faz sentido |
Ima smisla |
| 23 |
Não sabia |
Nisam znao |
| 24 |
Agora entendi |
Sad razumijem |
| 25 |
Pode continuar |
Nastavi |
| 26 |
Conta mais |
Ispričaj još |
| 27 |
E depois? |
I šta onda? |
| 28 |
Como assim? |
Kako to misliš? |
| 29 |
Você acredita? |
Vjeruješ li? |
| 30 |
A gente se fala. |
Čujemo se. |
| 31 |
Sério? Que notícia boa! |
Stvarno? Sjajna vijest! |
| 32 |
Nossa, eu não esperava. |
Vau, nisam očekivao. |
| 33 |
Que legal ouvir isso! |
Drago mi je to čuti! |
| 34 |
Fico feliz por você. |
Srećan sam zbog tebe. |
| 35 |
E como você descobriu? |
Kako si saznao? |
| 36 |
Conta desde o começo. |
Ispričaj od početka. |
| 37 |
Isso muda muita coisa. |
To mnogo mijenja. |
| 38 |
Então agora vai dar certo. |
Sad će valjda uspjeti. |
| 39 |
Pelo menos saiu uma resposta. |
Bar je stigao odgovor. |
| 40 |
Depois você me conta os detalhes. |
Poslije mi ispričaj detalje. |
| 41 |
Tomara que continue assim. |
Nadam se da će tako ostati. |
| 42 |
Eu imaginava outra coisa. |
Mislio sam drugačije. |
| 43 |
Ainda bem que deu certo. |
Srećom, uspjelo je. |
| 44 |
Agora faz mais sentido. |
Sad ima više smisla. |
| 45 |
Você deve estar aliviado. |
Sigurno si olakšan. |
| 46 |
Que fase boa! |
Lijepo vrijeme! |
| 47 |
Vamos comemorar depois |
Slavimo poslije |
| 48 |
Obrigado por me contar. |
Hvala što si mi rekao. |
| 49 |
Poxa, que chato |
Baš šteta |
| 50 |
Sinto muito por isso. |
Žao mi je zbog toga. |
| 51 |
Deve ter sido difícil. |
Sigurno je bilo teško. |
| 52 |
E agora, o que você vai fazer? |
Šta sad planiraš? |
| 53 |
Se precisar, estou aqui. |
Ako trebaš, tu sam. |
| 54 |
Pelo menos ninguém se machucou. |
Bar niko nije povrijeđen. |
| 55 |
Vamos pensar com calma. |
Razmislimo smireno. |
| 56 |
Talvez ainda tenha solução. |
Možda još ima rješenja. |
| 57 |
Não se cobre tanto. |
Ne budi previše strog prema sebi. |
| 58 |
Isso acontece |
To se dešava |
| 59 |
Você fez o que pôde. |
Uradio si što si mogao. |
| 60 |
Depois a poeira baixa. |
Kad se smiri situacija. |
| 61 |
Enquanto isso, tenta descansar. |
U međuvremenu, pokušaj da se odmoriš. |
| 62 |
Se quiser falar, me liga. |
Ako želiš pričati, pozovi me. |
| 63 |
Eu entendo sua preocupação. |
Razumijem tvoju brigu. |
| 64 |
Que situação complicada! |
Teška situacija! |
| 65 |
Espero que melhore logo. |
Nadam se da će uskoro biti bolje. |
| 66 |
Me dá notícias depois. |
Javi mi poslije. |
| 67 |
E você, como está? |
A ti, kako si? |
| 68 |
Falando nisso, lembrei de uma coisa. |
Uzgred, sjetio sam se nečega. |
| 69 |
Antes que eu esqueça, preciso perguntar. |
Prije nego što zaboravim, moram pitati. |
| 70 |
Voltando ao assunto, o que você acha? |
Vraćajući se na temu, šta misliš? |
| 71 |
Só para completar, faltou um detalhe. |
Samo da dopunim, falio je jedan detalj. |
| 72 |
Agora que você falou, faz sentido. |
Sad kad si rekao, ima smisla. |
| 73 |
Por outro lado, pode ser bom. |
S druge strane, može biti dobro. |
| 74 |
Além disso, tem outro ponto. |
Osim toga, postoji još jedan razlog. |
| 75 |
Mesmo assim, vale tentar. |
Ipak, vrijedi pokušati. |
| 76 |
De qualquer forma, seguimos. |
U svakom slučaju, idemo dalje. |
| 77 |
Depois a gente vê melhor. |
Poslije ćemo bolje vidjeti. |
| 78 |
Enfim, era isso |
Ukratko, to je to |
| 79 |
Mas me conta uma coisa. |
Ali reci mi nešto. |
| 80 |
Como foi no fim? |
Kako je na kraju bilo? |
| 81 |
O que aconteceu depois? |
Šta se desilo poslije? |
| 82 |
Você lembra do nome? |
Sjećaš li se imena? |
| 83 |
Posso te mandar pelo celular. |
Mogu ti poslati na telefon. |
| 84 |
A gente continua amanhã. |
Nastavljamo sutra. |
| 85 |
Deixa eu pensar |
Da razmislim |
| 86 |
Um segundo |
Sekund |
| 87 |
Calma, deixa eu ver. |
Smiri se, da vidim. |
| 88 |
Não quero responder rápido demais. |
Ne želim brzo odgovarati. |
| 89 |
Preciso entender melhor |
Moram bolje razumjeti |
| 90 |
Vou organizar as ideias. |
Posložiću misli. |
| 91 |
Pode repetir a pergunta? |
Možeš ponoviti pitanje? |
| 92 |
Não peguei a última parte. |
Nisam uhvatio zadnji dio. |
| 93 |
Agora sim, entendi |
Sad razumijem |
| 94 |
Eu estava pensando em outra coisa. |
Mislio sam na nešto drugo. |
| 95 |
Desculpa, me distraí |
Izvini, ometao sam se |
| 96 |
Você pode falar mais devagar? |
Možeš li govoriti sporije? |
| 97 |
Vou tentar explicar |
Pokušaću objasniti |
| 98 |
Não sei a palavra certa. |
Ne znam tačnu riječ. |
| 99 |
Como eu posso dizer? |
Kako da kažem? |
| 100 |
É mais ou menos isso. |
Otprilike tako. |
| 101 |
Depois eu lembro |
Poslije ću se sjetiti |
| 102 |
Obrigado pela paciência |
Hvala na strpljenju |
| 103 |
Adorei falar com você. |
Bilo mi je drago pričati s tobom. |
| 104 |
Preciso ir agora |
Moram ići sad |
| 105 |
Depois a gente continua. |
Nastavićemo poslije. |
| 106 |
Me chama quando puder. |
Javi se kad možeš. |
| 107 |
Foi bom colocar isso em dia. |
Bilo je dobro da to riješimo. |
| 108 |
Vou pensar no que você falou. |
Razmisliću o onome što si rekao. |
| 109 |
Qualquer coisa, me manda mensagem. |
Ako šta, pošalji poruku. |
| 110 |
Cheguei no meu ponto do ônibus. |
Stigao sam do stanice. |
| 111 |
Meu celular está quase sem bateria. |
Telefon mi je skoro bez baterije. |
| 112 |
Tenho uma reunião agora. |
Imam sastanak sad. |
| 113 |
Não quero te prender. |
Ne želim te zadržavati. |
| 114 |
A gente se fala mais tarde. |
Čujemo se kasnije. |
| 115 |
Obrigado por ouvir |
Hvala što si slušao |
| 116 |
Depois me conta o resto. |
Poslije mi ispričaj ostatak. |
| 117 |
Vamos marcar com mais calma. |
Dogovorimo se kad budemo smireni. |
| 118 |
Fica bem |
Čuvaj se |
| 119 |
Boa sorte com isso. |
Srećno s tim. |
| 120 |
Até mais tarde |
Vidimo se kasnije |
| 121 |
nesse caso |
u tom slučaju |
| 122 |
bem |
dobro |
| 123 |
escuta |
slušaj |
| 124 |
é verdade |
tačno je |
| 125 |
tipo |
kao |
| 126 |
para falar a verdade |
da budem iskren |
| 127 |
aliás |
uzgred |
| 128 |
enfim |
konačno |
| 129 |
por esse motivo |
zbog toga |
| 130 |
ainda assim |
ipak |
| 131 |
fora isso |
osim toga |
| 132 |
por outro lado |
s druge strane |
| 133 |
seja como for |
kako god bilo |
| 134 |
já que tocou no assunto |
pošto smo na tu temu |
| 135 |
voltando ao assunto |
vraćajući se na temu |
| 136 |
só para completar |
samo da dopunim |
| 137 |
antes que eu esqueça |
prije nego što zaboravim |
| 138 |
nesse meio-tempo |
u međuvremenu |
| 139 |
no começo |
na početku |
| 140 |
no final das contas |
na kraju krajeva |
| 141 |
depois disso |
poslije toga |
| 142 |
pelo menos |
bar |
| 143 |
ainda bem |
srećom |
| 144 |
que bom |
baš dobro |
| 145 |
que pena |
šteta |
| 146 |
que chato |
baš dosadno |
| 147 |
é mesmo? |
stvarno? |
| 148 |
caramba! |
vau! |
| 149 |
o que você quer dizer? |
šta hoćeš reći? |
| 150 |
me fala mais |
pričaj mi još |