Zurück zu allen Themen

Sprachthema

Reações e conectores de conversa

Reakcije i veznici u razgovoru

Frases curtas para reagir, ligar ideias, manter a conversa e mostrar atenção.

Kratke fraze za reagovanje, povezivanje ideja, održavanje razgovora i pokazivanje pažnje.

Wie du "Reações e conectores de conversa" mit passivem Hören lernst

Dieses Thema enthält 150 Phrasen für Português mit Unterstützung für Crnogorski. Du kannst sie in Kuku.talk im Hintergrund laufen lassen, während du arbeitest, gehst oder Routinen erledigst.

Passives Hören braucht keine separate Lektion: kurze Phrasen kommen in kleinen Portionen zurück, und regelmäßige Wiederholung bringt dir nützliche Formulierungen öfter ins Ohr.

Sieh dir vor dem Hinzufügen die Liste unten an, um den Wortschatz einzuschätzen, bekannte Ausdrücke zu erkennen und passendes Material auszuwählen.

Phrasen in diesem Thema

Unten findest du die vollständige Phrasenliste für "Reações e conectores de conversa": zum Vorschauen, Hören und Wiederholen in Kuku.talk.

# Lerntext Muttersprachlicher Text
1 Entendi Razumijem
2 Sério? Stvarno?
3 Nossa! Vau!
4 Que bom! Baš dobro!
5 Que pena! Šteta!
6 Pois é Tako je
7 Imagina Ma daj
8 Claro Naravno
9 Então Onda
10 Bom Dobro
11 Olha Pogledaj
12 Na verdade Zapravo
13 Mesmo assim Ipak
14 Além disso Osim toga
15 Por isso Zato
16 Enquanto isso U međuvremenu
17 No fim Na kraju
18 De qualquer forma U svakom slučaju
19 Falando nisso Uzgred
20 Mudando de assunto Mijenjajući temu
21 Eu ia dizer isso. I ja sam to htio reći.
22 Faz sentido Ima smisla
23 Não sabia Nisam znao
24 Agora entendi Sad razumijem
25 Pode continuar Nastavi
26 Conta mais Ispričaj još
27 E depois? I šta onda?
28 Como assim? Kako to misliš?
29 Você acredita? Vjeruješ li?
30 A gente se fala. Čujemo se.
31 Sério? Que notícia boa! Stvarno? Sjajna vijest!
32 Nossa, eu não esperava. Vau, nisam očekivao.
33 Que legal ouvir isso! Drago mi je to čuti!
34 Fico feliz por você. Srećan sam zbog tebe.
35 E como você descobriu? Kako si saznao?
36 Conta desde o começo. Ispričaj od početka.
37 Isso muda muita coisa. To mnogo mijenja.
38 Então agora vai dar certo. Sad će valjda uspjeti.
39 Pelo menos saiu uma resposta. Bar je stigao odgovor.
40 Depois você me conta os detalhes. Poslije mi ispričaj detalje.
41 Tomara que continue assim. Nadam se da će tako ostati.
42 Eu imaginava outra coisa. Mislio sam drugačije.
43 Ainda bem que deu certo. Srećom, uspjelo je.
44 Agora faz mais sentido. Sad ima više smisla.
45 Você deve estar aliviado. Sigurno si olakšan.
46 Que fase boa! Lijepo vrijeme!
47 Vamos comemorar depois Slavimo poslije
48 Obrigado por me contar. Hvala što si mi rekao.
49 Poxa, que chato Baš šteta
50 Sinto muito por isso. Žao mi je zbog toga.
51 Deve ter sido difícil. Sigurno je bilo teško.
52 E agora, o que você vai fazer? Šta sad planiraš?
53 Se precisar, estou aqui. Ako trebaš, tu sam.
54 Pelo menos ninguém se machucou. Bar niko nije povrijeđen.
55 Vamos pensar com calma. Razmislimo smireno.
56 Talvez ainda tenha solução. Možda još ima rješenja.
57 Não se cobre tanto. Ne budi previše strog prema sebi.
58 Isso acontece To se dešava
59 Você fez o que pôde. Uradio si što si mogao.
60 Depois a poeira baixa. Kad se smiri situacija.
61 Enquanto isso, tenta descansar. U međuvremenu, pokušaj da se odmoriš.
62 Se quiser falar, me liga. Ako želiš pričati, pozovi me.
63 Eu entendo sua preocupação. Razumijem tvoju brigu.
64 Que situação complicada! Teška situacija!
65 Espero que melhore logo. Nadam se da će uskoro biti bolje.
66 Me dá notícias depois. Javi mi poslije.
67 E você, como está? A ti, kako si?
68 Falando nisso, lembrei de uma coisa. Uzgred, sjetio sam se nečega.
69 Antes que eu esqueça, preciso perguntar. Prije nego što zaboravim, moram pitati.
70 Voltando ao assunto, o que você acha? Vraćajući se na temu, šta misliš?
71 Só para completar, faltou um detalhe. Samo da dopunim, falio je jedan detalj.
72 Agora que você falou, faz sentido. Sad kad si rekao, ima smisla.
73 Por outro lado, pode ser bom. S druge strane, može biti dobro.
74 Além disso, tem outro ponto. Osim toga, postoji još jedan razlog.
75 Mesmo assim, vale tentar. Ipak, vrijedi pokušati.
76 De qualquer forma, seguimos. U svakom slučaju, idemo dalje.
77 Depois a gente vê melhor. Poslije ćemo bolje vidjeti.
78 Enfim, era isso Ukratko, to je to
79 Mas me conta uma coisa. Ali reci mi nešto.
80 Como foi no fim? Kako je na kraju bilo?
81 O que aconteceu depois? Šta se desilo poslije?
82 Você lembra do nome? Sjećaš li se imena?
83 Posso te mandar pelo celular. Mogu ti poslati na telefon.
84 A gente continua amanhã. Nastavljamo sutra.
85 Deixa eu pensar Da razmislim
86 Um segundo Sekund
87 Calma, deixa eu ver. Smiri se, da vidim.
88 Não quero responder rápido demais. Ne želim brzo odgovarati.
89 Preciso entender melhor Moram bolje razumjeti
90 Vou organizar as ideias. Posložiću misli.
91 Pode repetir a pergunta? Možeš ponoviti pitanje?
92 Não peguei a última parte. Nisam uhvatio zadnji dio.
93 Agora sim, entendi Sad razumijem
94 Eu estava pensando em outra coisa. Mislio sam na nešto drugo.
95 Desculpa, me distraí Izvini, ometao sam se
96 Você pode falar mais devagar? Možeš li govoriti sporije?
97 Vou tentar explicar Pokušaću objasniti
98 Não sei a palavra certa. Ne znam tačnu riječ.
99 Como eu posso dizer? Kako da kažem?
100 É mais ou menos isso. Otprilike tako.
101 Depois eu lembro Poslije ću se sjetiti
102 Obrigado pela paciência Hvala na strpljenju
103 Adorei falar com você. Bilo mi je drago pričati s tobom.
104 Preciso ir agora Moram ići sad
105 Depois a gente continua. Nastavićemo poslije.
106 Me chama quando puder. Javi se kad možeš.
107 Foi bom colocar isso em dia. Bilo je dobro da to riješimo.
108 Vou pensar no que você falou. Razmisliću o onome što si rekao.
109 Qualquer coisa, me manda mensagem. Ako šta, pošalji poruku.
110 Cheguei no meu ponto do ônibus. Stigao sam do stanice.
111 Meu celular está quase sem bateria. Telefon mi je skoro bez baterije.
112 Tenho uma reunião agora. Imam sastanak sad.
113 Não quero te prender. Ne želim te zadržavati.
114 A gente se fala mais tarde. Čujemo se kasnije.
115 Obrigado por ouvir Hvala što si slušao
116 Depois me conta o resto. Poslije mi ispričaj ostatak.
117 Vamos marcar com mais calma. Dogovorimo se kad budemo smireni.
118 Fica bem Čuvaj se
119 Boa sorte com isso. Srećno s tim.
120 Até mais tarde Vidimo se kasnije
121 nesse caso u tom slučaju
122 bem dobro
123 escuta slušaj
124 é verdade tačno je
125 tipo kao
126 para falar a verdade da budem iskren
127 aliás uzgred
128 enfim konačno
129 por esse motivo zbog toga
130 ainda assim ipak
131 fora isso osim toga
132 por outro lado s druge strane
133 seja como for kako god bilo
134 já que tocou no assunto pošto smo na tu temu
135 voltando ao assunto vraćajući se na temu
136 só para completar samo da dopunim
137 antes que eu esqueça prije nego što zaboravim
138 nesse meio-tempo u međuvremenu
139 no começo na početku
140 no final das contas na kraju krajeva
141 depois disso poslije toga
142 pelo menos bar
143 ainda bem srećom
144 que bom baš dobro
145 que pena šteta
146 que chato baš dosadno
147 é mesmo? stvarno?
148 caramba! vau!
149 o que você quer dizer? šta hoćeš reći?
150 me fala mais pričaj mi još

Fragen zum passiven Hören

Wie lerne ich "Reações e conectores de conversa" durch passives Hören?

Füge das Thema deiner Lernroutine hinzu und höre die Phrasen tagsüber im Hintergrund. So begegnest du nützlichen Ausdrücken öfter, ohne eine lange separate Einheit zu planen.

Warum sollte ich die Phrasenliste zuerst ansehen?

Die Liste hilft dir, den Wortschatz schnell einzuschätzen, den Text in Crnogorski zu sehen und zu entscheiden, welche Ausdrücke du häufiger hören möchtest.

Kann ich dieses Thema zum Kuku.talk Lernen hinzufügen?

Ja. Melde dich an, öffne den Lernbereich, wähle das Thema und höre die Phrasen in kleinen wiederholten Serien.