| 1 |
Vou ver isso amanhã. |
Ich werde das morgen sehen. |
| 2 |
A gente combina depois. |
Wir verabreden uns später. |
| 3 |
Se der tempo, eu vou. |
Wenn ich Zeit habe, gehe ich. |
| 4 |
Se chover, eu fico. |
Wenn es regnet, bleibe ich. |
| 5 |
Quando eu chegar, aviso. |
Wenn ich ankomme, sage ich Bescheid. |
| 6 |
Depois eu te conto. |
Ich erzähle es dir später. |
| 7 |
Daqui a pouco eu saio. |
Ich gehe gleich raus. |
| 8 |
Semana que vem, começo. |
Nächste Woche fange ich an. |
| 9 |
No mês que vem, viajo. |
Im nächsten Monat reise ich. |
| 10 |
Talvez eu mude de plano. |
Vielleicht ändere ich den Plan. |
| 11 |
Pretendo estudar mais |
Ich habe vor, mehr zu lernen. |
| 12 |
Quero resolver isso logo. |
Ich möchte das bald klären. |
| 13 |
Vou tentar chegar cedo. |
Ich versuche, früh zu kommen. |
| 14 |
Não sei se vai dar. |
Ich weiß nicht, ob es klappt. |
| 15 |
Depende do meu horário. |
Es hängt von meinem Zeitplan ab. |
| 16 |
Depende do trânsito |
Es hängt vom Verkehr ab. |
| 17 |
Se for caro, não compro. |
Wenn es teuer ist, kaufe ich nicht. |
| 18 |
Se estiver aberto, eu passo. |
Wenn es offen ist, komme ich vorbei. |
| 19 |
Quando puder, me liga. |
Ruf mich an, wenn du kannst. |
| 20 |
Antes de sair, confere tudo. |
Überprüfe alles, bevor du gehst. |
| 21 |
Depois da reunião, conversamos. |
Nach dem Treffen sprechen wir. |
| 22 |
Até sexta, eu respondo. |
Bis Freitag antworte ich. |
| 23 |
No futuro, quero morar perto. |
In der Zukunft möchte ich in der Nähe wohnen. |
| 24 |
Um dia eu volto lá. |
Eines Tages komme ich zurück. |
| 25 |
Se precisar, eu ajudo. |
Wenn du Hilfe brauchst, helfe ich. |
| 26 |
Se você quiser, a gente vai. |
Wenn du willst, gehen wir. |
| 27 |
Vou guardar seu número. |
Ich speichere deine Nummer. |
| 28 |
Vou levar o celular carregado. |
Ich nehme das aufgeladene Handy mit. |
| 29 |
Vou de ônibus se for melhor. |
Ich nehme den Bus, wenn es besser ist. |
| 30 |
Preciso reservar antes |
Ich muss vorher reservieren. |
| 31 |
Amanhã eu posso depois das três. |
Morgen kann ich nach drei Uhr. |
| 32 |
Se você preferir, vamos cedo. |
Wenn du willst, gehen wir früh. |
| 33 |
Vou confirmar pela manhã. |
Ich bestätige morgens. |
| 34 |
Antes de sair, mando mensagem. |
Ich schicke eine Nachricht, bevor ich gehe. |
| 35 |
Se atrasar, eu aviso. |
Wenn ich zu spät komme, sage ich Bescheid. |
| 36 |
A gente se encontra na entrada. |
Wir treffen uns am Eingang. |
| 37 |
Pode ser perto do metrô? |
Kann es in der Nähe der U-Bahn sein? |
| 38 |
Vou levar o documento. |
Ich nehme den Ausweis mit. |
| 39 |
Se chover, mudamos o lugar. |
Wenn es regnet, ändern wir den Ort. |
| 40 |
Depois do almoço fica melhor. |
Nach dem Mittagessen ist es besser. |
| 41 |
Quero evitar horário de pico. |
Ich möchte die Stoßzeit vermeiden. |
| 42 |
Talvez eu vá de ônibus. |
Vielleicht nehme ich den Bus. |
| 43 |
Você vai precisar de carona? |
Brauchst du eine Mitfahrgelegenheit? |
| 44 |
Se der, passo antes no mercado. |
Wenn es klappt, gehe ich vorher zum Markt. |
| 45 |
Não marca muito tarde. |
Mach keinen Termin zu spät. |
| 46 |
Vou deixar tudo separado hoje. |
Ich bereite heute alles vor. |
| 47 |
Se algo mudar, me chama. |
Wenn sich etwas ändert, ruf mich an. |
| 48 |
Fechado para amanhã, então. |
Also für morgen festgemacht. |
| 49 |
No mês que vem, quero viajar. |
Im nächsten Monat möchte ich reisen. |
| 50 |
Ainda vou escolher a cidade. |
Ich werde die Stadt noch auswählen. |
| 51 |
Se o preço baixar, compro. |
Wenn der Preis fällt, kaufe ich. |
| 52 |
Vou olhar as passagens hoje. |
Ich schaue heute die Tickets an. |
| 53 |
Preciso confirmar minhas folgas. |
Ich muss meine freien Tage bestätigen. |
| 54 |
Se não conseguir hotel, remarco. |
Wenn ich kein Hotel bekomme, verschiebe ich. |
| 55 |
Quero ficar perto do centro. |
Ich möchte in der Nähe des Zentrums bleiben. |
| 56 |
Vou levar pouca bagagem. |
Ich nehme wenig Gepäck mit. |
| 57 |
Antes da viagem, confiro os documentos. |
Vor der Reise überprüfe ich die Dokumente. |
| 58 |
Se tiver ônibus direto, melhor. |
Wenn es einen Direktbus gibt, besser. |
| 59 |
Talvez eu alugue um carro. |
Vielleicht miete ich ein Auto. |
| 60 |
Quando chegar lá, descanso primeiro. |
Wenn ich dort ankomme, ruhe ich mich zuerst aus. |
| 61 |
Depois quero conhecer a região. |
Danach möchte ich die Gegend kennenlernen. |
| 62 |
Se sobrar tempo, visito a praia. |
Wenn Zeit bleibt, besuche ich den Strand. |
| 63 |
Vou guardar dinheiro para isso. |
Ich spare Geld dafür. |
| 64 |
Não quero planejar tudo demais. |
Ich möchte nicht alles zu sehr planen. |
| 65 |
Prefiro deixar um dia livre. |
Ich lasse lieber einen Tag frei. |
| 66 |
Tomara que dê certo. |
Hoffentlich klappt es. |
| 67 |
Ano que vem, quero melhorar meu português. |
Nächstes Jahr möchte ich mein Portugiesisch verbessern. |
| 68 |
Vou estudar um pouco por dia. |
Ich lerne jeden Tag ein bisschen. |
| 69 |
Se eu praticar, avanço mais rápido. |
Wenn ich übe, komme ich schneller voran. |
| 70 |
Quero dormir mais cedo. |
Ich möchte früher schlafen. |
| 71 |
Pretendo cozinhar em casa. |
Ich habe vor, zu Hause zu kochen. |
| 72 |
Vou gastar menos com delivery. |
Ich gebe weniger für Lieferessen aus. |
| 73 |
Se eu economizar, compro um celular novo. |
Wenn ich spare, kaufe ich ein neues Handy. |
| 74 |
Quero fazer caminhada três vezes por semana. |
Ich möchte dreimal pro Woche spazieren gehen. |
| 75 |
Quando estiver cansado, vou devagar. |
Wenn ich müde bin, gehe ich langsam. |
| 76 |
Não quero desistir no começo. |
Ich will nicht am Anfang aufgeben. |
| 77 |
Vou anotar meu progresso. |
Ich notiere meinen Fortschritt. |
| 78 |
Se precisar, peço ajuda. |
Wenn ich Hilfe brauche, frage ich. |
| 79 |
Quero organizar melhor minha rotina. |
Ich möchte meine Routine besser organisieren. |
| 80 |
Até dezembro, quero terminar esse curso. |
Bis Dezember will ich diesen Kurs beenden. |
| 81 |
Depois penso no próximo passo. |
Danach denke ich über den nächsten Schritt nach. |
| 82 |
Talvez eu mude de trabalho. |
Vielleicht wechsle ich den Job. |
| 83 |
Ainda estou planejando com calma. |
Ich plane noch in Ruhe. |
| 84 |
Vai ser um processo. |
Es wird ein Prozess sein. |
| 85 |
Se o prazo aumentar, eu aceito. |
Wenn die Frist verlängert wird, akzeptiere ich. |
| 86 |
Se tiver desconto, fecho hoje. |
Wenn es Rabatt gibt, mache ich heute den Deal. |
| 87 |
Posso pagar amanhã? |
Kann ich morgen bezahlen? |
| 88 |
Se parcelar, fica mais fácil. |
Wenn ich in Raten zahle, ist es einfacher. |
| 89 |
Não consigo nesse horário. |
Ich kann zu dieser Zeit nicht. |
| 90 |
Posso começar na segunda. |
Ich kann am Montag anfangen. |
| 91 |
Se você enviar antes, eu reviso. |
Wenn du es vorher schickst, überprüfe ich es. |
| 92 |
Quando receber o arquivo, respondo. |
Wenn ich die Datei bekomme, antworte ich. |
| 93 |
Depende da quantidade |
Es hängt von der Menge ab. |
| 94 |
Depende de quem vai participar. |
Es hängt davon ab, wer teilnimmt. |
| 95 |
Se for urgente, me avisa. |
Wenn es dringend ist, sag mir Bescheid. |
| 96 |
Se não for urgente, faço depois. |
Wenn es nicht dringend ist, mache ich es später. |
| 97 |
Podemos mudar a data? |
Können wir das Datum ändern? |
| 98 |
Com essa condição, fica melhor. |
Unter dieser Bedingung ist es besser. |
| 99 |
Sem garantia, prefiro esperar. |
Ohne Garantie warte ich lieber. |
| 100 |
Quero ver tudo por escrito. |
Ich möchte alles schriftlich sehen. |
| 101 |
Depois disso, a gente decide. |
Danach entscheiden wir. |
| 102 |
Assim fica combinado |
So ist es vereinbart. |
| 103 |
Preciso mudar nosso plano. |
Ich muss unseren Plan ändern. |
| 104 |
Surgiu um compromisso |
Ein Termin ist dazwischengekommen. |
| 105 |
Não vou conseguir sair cedo. |
Ich schaffe es nicht, früh zu gehen. |
| 106 |
Podemos deixar para outro dia? |
Können wir es auf einen anderen Tag verschieben? |
| 107 |
Se for problema, eu entendo. |
Wenn es ein Problem ist, verstehe ich. |
| 108 |
Posso tentar mais tarde. |
Ich kann es später versuchen. |
| 109 |
Talvez eu chegue depois. |
Vielleicht komme ich später. |
| 110 |
Vou avisar assim que souber. |
Ich sage Bescheid, sobald ich es weiß. |
| 111 |
Não quero atrapalhar ninguém. |
Ich will niemanden stören. |
| 112 |
Se preferirem, vão sem mim. |
Wenn ihr wollt, geht ohne mich. |
| 113 |
A gente remarca com calma. |
Wir verschieben es in Ruhe. |
| 114 |
Ainda dá para ajustar. |
Es kann noch angepasst werden. |
| 115 |
O importante é não correr. |
Das Wichtigste ist, nicht zu hetzen. |
| 116 |
Vou reorganizar minha agenda. |
Ich organisiere meinen Kalender neu. |
| 117 |
Depois compenso esse atraso. |
Ich hole die Verspätung später nach. |
| 118 |
Se abrir um horário, te chamo. |
Wenn ein Termin frei wird, rufe ich dich an. |
| 119 |
Obrigado pela compreensão |
Danke für dein Verständnis. |
| 120 |
Vamos manter contato |
Wir bleiben in Kontakt. |
| 121 |
amanhã |
morgen |
| 122 |
depois |
später |
| 123 |
mais tarde |
nachher |
| 124 |
semana que vem |
nächste Woche |
| 125 |
mês que vem |
nächsten Monat |
| 126 |
ano que vem |
nächstes Jahr |
| 127 |
daqui a pouco |
gleich |
| 128 |
daqui a um mês |
in einem Monat |
| 129 |
em breve |
bald |
| 130 |
no futuro |
in der Zukunft |
| 131 |
quando |
wenn |
| 132 |
se |
falls |
| 133 |
caso |
für den Fall |
| 134 |
antes |
vor |
| 135 |
depois da reunião |
nach dem Treffen |
| 136 |
até sexta |
bis Freitag |
| 137 |
plano |
Plan |
| 138 |
meta |
Ziel |
| 139 |
prazo |
Frist |
| 140 |
condição |
Bedingung |
| 141 |
desconto |
Rabatt |
| 142 |
parcelamento |
Ratenzahlung |
| 143 |
reserva |
Reservierung |
| 144 |
folga |
Freizeit |
| 145 |
bagagem |
Gepäck |
| 146 |
carona |
Mitfahrgelegenheit |
| 147 |
horário de pico |
Stoßzeit |
| 148 |
compromisso |
Termin |
| 149 |
assim que souber |
sobald ich es weiß |
| 150 |
tomara |
hoffentlich |