| 1 |
Entendi |
Разумео сам |
| 2 |
Sério? |
Заиста? |
| 3 |
Nossa! |
Вау! |
| 4 |
Que bom! |
Драго ми је! |
| 5 |
Que pena! |
Штета! |
| 6 |
Pois é |
Баш тако |
| 7 |
Imagina |
Ма замисли |
| 8 |
Claro |
Наравно |
| 9 |
Então |
Онда |
| 10 |
Bom |
Добро |
| 11 |
Olha |
Погледај |
| 12 |
Na verdade |
У ствари |
| 13 |
Mesmo assim |
Ипак |
| 14 |
Além disso |
Поред тога |
| 15 |
Por isso |
Зато |
| 16 |
Enquanto isso |
У међувремену |
| 17 |
No fim |
На крају |
| 18 |
De qualquer forma |
У сваком случају |
| 19 |
Falando nisso |
Узгред |
| 20 |
Mudando de assunto |
Мењајући тему |
| 21 |
Eu ia dizer isso. |
Хтео сам то да кажем. |
| 22 |
Faz sentido |
Има смисла |
| 23 |
Não sabia |
Нисам знао |
| 24 |
Agora entendi |
Сад разумем |
| 25 |
Pode continuar |
Настави |
| 26 |
Conta mais |
Причaj још |
| 27 |
E depois? |
А после? |
| 28 |
Como assim? |
Како то? |
| 29 |
Você acredita? |
Верујеш ли? |
| 30 |
A gente se fala. |
Чујемо се. |
| 31 |
Sério? Que notícia boa! |
Заиста? Каква добра вест! |
| 32 |
Nossa, eu não esperava. |
Вау, нисам очекивао. |
| 33 |
Que legal ouvir isso! |
Драго ми је да то чујем! |
| 34 |
Fico feliz por você. |
Радујем се због тебе. |
| 35 |
E como você descobriu? |
Како си сазнао? |
| 36 |
Conta desde o começo. |
Причaj од почетка. |
| 37 |
Isso muda muita coisa. |
То много мења. |
| 38 |
Então agora vai dar certo. |
Онда ће сад успети. |
| 39 |
Pelo menos saiu uma resposta. |
Барем је добијен одговор. |
| 40 |
Depois você me conta os detalhes. |
После ми причaj детаље. |
| 41 |
Tomara que continue assim. |
Надам се да ће тако и остати. |
| 42 |
Eu imaginava outra coisa. |
Мислио сам нешто друго. |
| 43 |
Ainda bem que deu certo. |
Срећом, успело је. |
| 44 |
Agora faz mais sentido. |
Сад има више смисла. |
| 45 |
Você deve estar aliviado. |
Мора да си олакшао. |
| 46 |
Que fase boa! |
Добро доба! |
| 47 |
Vamos comemorar depois |
Хајде да прославимо после |
| 48 |
Obrigado por me contar. |
Хвала што си ми рекао. |
| 49 |
Poxa, que chato |
Јадно, како је досадно |
| 50 |
Sinto muito por isso. |
Жао ми је због тога. |
| 51 |
Deve ter sido difícil. |
Морало је бити тешко. |
| 52 |
E agora, o que você vai fazer? |
А сад, шта ћеш да урадиш? |
| 53 |
Se precisar, estou aqui. |
Ако треба, ту сам. |
| 54 |
Pelo menos ninguém se machucou. |
Бар нико није повређен. |
| 55 |
Vamos pensar com calma. |
Хајде да размислимо мирно. |
| 56 |
Talvez ainda tenha solução. |
Можда још има решења. |
| 57 |
Não se cobre tanto. |
Не оптерећуј се превише. |
| 58 |
Isso acontece |
То се дешава |
| 59 |
Você fez o que pôde. |
Урадио си шта си могао. |
| 60 |
Depois a poeira baixa. |
После ће се све смирити. |
| 61 |
Enquanto isso, tenta descansar. |
У међувремену, покушај да се одмориш. |
| 62 |
Se quiser falar, me liga. |
Ако желиш да причаш, позови ме. |
| 63 |
Eu entendo sua preocupação. |
Разумем твоју бригу. |
| 64 |
Que situação complicada! |
Каква компликована ситуација! |
| 65 |
Espero que melhore logo. |
Надам се да ће се ускоро поправити. |
| 66 |
Me dá notícias depois. |
Јави ми после. |
| 67 |
E você, como está? |
А ти, како си? |
| 68 |
Falando nisso, lembrei de uma coisa. |
Узгред, сетио сам се нечега. |
| 69 |
Antes que eu esqueça, preciso perguntar. |
Пре него што заборавим, морам да питам. |
| 70 |
Voltando ao assunto, o que você acha? |
Враћајући се теми, шта мислиш? |
| 71 |
Só para completar, faltou um detalhe. |
Само да допуним, недостаје један детаљ. |
| 72 |
Agora que você falou, faz sentido. |
Сад кад си рекао, има смисла. |
| 73 |
Por outro lado, pode ser bom. |
С друге стране, може бити добро. |
| 74 |
Além disso, tem outro ponto. |
Поред тога, има још једна ствар. |
| 75 |
Mesmo assim, vale tentar. |
Ипак, вреди покушати. |
| 76 |
De qualquer forma, seguimos. |
У сваком случају, настављамо. |
| 77 |
Depois a gente vê melhor. |
После ћемо боље видети. |
| 78 |
Enfim, era isso |
Укратко, то је то |
| 79 |
Mas me conta uma coisa. |
Али реци ми нешто. |
| 80 |
Como foi no fim? |
Како је било на крају? |
| 81 |
O que aconteceu depois? |
Шта се десило после? |
| 82 |
Você lembra do nome? |
Сећаш ли се имена? |
| 83 |
Posso te mandar pelo celular. |
Могу ти послати на телефон. |
| 84 |
A gente continua amanhã. |
Настављамо сутра. |
| 85 |
Deixa eu pensar |
Хајде да размислим |
| 86 |
Um segundo |
Један тренутак |
| 87 |
Calma, deixa eu ver. |
Сачекај, да видим. |
| 88 |
Não quero responder rápido demais. |
Не желим да одговарам прерано. |
| 89 |
Preciso entender melhor |
Морам боље да разумем |
| 90 |
Vou organizar as ideias. |
Организоваћу мисли. |
| 91 |
Pode repetir a pergunta? |
Можеш ли поновити питање? |
| 92 |
Não peguei a última parte. |
Нисам ухватио последњи део. |
| 93 |
Agora sim, entendi |
Сад разумем |
| 94 |
Eu estava pensando em outra coisa. |
Мислио сам на нешто друго. |
| 95 |
Desculpa, me distraí |
Извини, одвратио сам пажњу |
| 96 |
Você pode falar mais devagar? |
Можеш ли говорити спорије? |
| 97 |
Vou tentar explicar |
Покушаћу да објасним |
| 98 |
Não sei a palavra certa. |
Не знам праву реч. |
| 99 |
Como eu posso dizer? |
Како да кажем? |
| 100 |
É mais ou menos isso. |
То је отприлике то. |
| 101 |
Depois eu lembro |
После ћу се сетити |
| 102 |
Obrigado pela paciência |
Хвала на стрпљењу |
| 103 |
Adorei falar com você. |
Драго ми је што сам причао с тобом. |
| 104 |
Preciso ir agora |
Морам сада да идем |
| 105 |
Depois a gente continua. |
Наставићемо после. |
| 106 |
Me chama quando puder. |
Позови ме кад будеш могао. |
| 107 |
Foi bom colocar isso em dia. |
Добро је било да то решимо. |
| 108 |
Vou pensar no que você falou. |
Размислићу о ономе што си рекао. |
| 109 |
Qualquer coisa, me manda mensagem. |
Ако шта буде, пошаљи ми поруку. |
| 110 |
Cheguei no meu ponto do ônibus. |
Стигао сам до станице аутобуса. |
| 111 |
Meu celular está quase sem bateria. |
Мој телефон је скоро без батерије. |
| 112 |
Tenho uma reunião agora. |
Имам састанак сада. |
| 113 |
Não quero te prender. |
Не желим да те задржавам. |
| 114 |
A gente se fala mais tarde. |
Чујемо се касније. |
| 115 |
Obrigado por ouvir |
Хвала што си слушао |
| 116 |
Depois me conta o resto. |
После ми причaj остатак. |
| 117 |
Vamos marcar com mais calma. |
Хајде да договоримо кад будемо мирнији. |
| 118 |
Fica bem |
Чувај се |
| 119 |
Boa sorte com isso. |
Срећно с тим. |
| 120 |
Até mais tarde |
Видимо се касније |
| 121 |
nesse caso |
у том случају |
| 122 |
bem |
добро |
| 123 |
escuta |
слушај |
| 124 |
é verdade |
тачно је |
| 125 |
tipo |
као |
| 126 |
para falar a verdade |
да будем искрен |
| 127 |
aliás |
иначе |
| 128 |
enfim |
на крају крајева |
| 129 |
por esse motivo |
због тога |
| 130 |
ainda assim |
ипак |
| 131 |
fora isso |
осим тога |
| 132 |
por outro lado |
са друге стране |
| 133 |
seja como for |
како год било |
| 134 |
já que tocou no assunto |
јер си поменуо тему |
| 135 |
voltando ao assunto |
враћајући се теми |
| 136 |
só para completar |
само да допуним |
| 137 |
antes que eu esqueça |
пре него што заборавим |
| 138 |
nesse meio-tempo |
у међувремену |
| 139 |
no começo |
на почетку |
| 140 |
no final das contas |
на крају крајева |
| 141 |
depois disso |
после тога |
| 142 |
pelo menos |
барем |
| 143 |
ainda bem |
срећом |
| 144 |
que bom |
драго ми је |
| 145 |
que pena |
шта штета |
| 146 |
que chato |
како досадно |
| 147 |
é mesmo? |
заиста? |
| 148 |
caramba! |
јој! |
| 149 |
o que você quer dizer? |
шта хоћеш да кажеш? |
| 150 |
me fala mais |
причај ми више |