| 1 |
Ah, davvero? |
Ах, правда? |
| 2 |
Che bello! |
Как здорово! |
| 3 |
Che peccato! |
Как жаль! |
| 4 |
Capisco. |
Понимаю. |
| 5 |
Certo, capisco. |
Конечно, понимаю. |
| 6 |
Interessante. |
Интересно. |
| 7 |
Non lo sapevo. |
Я не знал. |
| 8 |
Mi fa piacere. |
Мне приятно. |
| 9 |
Mi dispiace sentirlo. |
Жаль это слышать. |
| 10 |
È normale. |
Это нормально. |
| 11 |
Succede. |
Так бывает. |
| 12 |
Hai fatto bene. |
Ты поступил правильно. |
| 13 |
Ha fatto bene. |
Он поступил правильно. |
| 14 |
Non ti preoccupare. |
Не волнуйся. |
| 15 |
Non si preoccupi. |
Не волнуйтесь. |
| 16 |
Comunque, volevo dirti una cosa. |
В любом случае, я хотел тебе кое-что сказать. |
| 17 |
A proposito, hai visto Marco? |
Кстати, ты видел Марко? |
| 18 |
Per quanto riguarda domani, ci siamo? |
Что насчёт завтра, всё в порядке? |
| 19 |
Prima di tutto, grazie. |
Прежде всего, спасибо. |
| 20 |
Poi vediamo il resto. |
Потом посмотрим остальное. |
| 21 |
In ogni caso, sono qui. |
В любом случае, я здесь. |
| 22 |
Per esempio, possiamo fare così. |
Например, мы можем сделать так. |
| 23 |
Cioè, vuoi dire oggi? |
То есть, ты хочешь сказать сегодня? |
| 24 |
Quindi vieni anche tu? |
Значит, ты тоже идёшь? |
| 25 |
Allora, che facciamo? |
Ну что, что делаем? |
| 26 |
Insomma, è stato utile. |
В общем, это было полезно. |
| 27 |
Però c'è un problema. |
Но есть одна проблема. |
| 28 |
E poi? |
И что дальше? |
| 29 |
Dimmi pure. |
Говори. |
| 30 |
Mi racconti meglio? |
Расскажи подробнее. |
| 31 |
Davvero? Non me l'aspettavo. |
Правда? Я не ожидал. |
| 32 |
Ma dai, è una bella notizia. |
Да ну, это хорошая новость. |
| 33 |
Sono contento per te. |
Я рад за тебя. |
| 34 |
Come l'hai saputo? |
Откуда ты узнал? |
| 35 |
Quando è successo? |
Когда это случилось? |
| 36 |
E tu come stai adesso? |
А как ты сейчас? |
| 37 |
Immagino che sia stato emozionante. |
Наверное, это было волнительно. |
| 38 |
Certo, ci vuole un po' di tempo. |
Конечно, нужно немного времени. |
| 39 |
Però sembra una cosa positiva. |
Но это кажется положительным. |
| 40 |
Che cosa farai ora? |
Что будешь делать теперь? |
| 41 |
Se vuoi, ne parliamo con calma. |
Если хочешь, обсудим спокойно. |
| 42 |
Capisco perché sei sorpreso. |
Понимаю, почему ты удивлён. |
| 43 |
Io sarei felice al tuo posto. |
Я был бы рад на твоём месте. |
| 44 |
A proposito, lo sa già tua madre? |
Кстати, твоя мама уже знает? |
| 45 |
Poi mi racconti i dettagli. |
Потом расскажешь детали. |
| 46 |
Intanto festeggiamo un po'. |
Пока что давай немного отпразднуем. |
| 47 |
Questa sì che è una sorpresa. |
Вот это сюрприз. |
| 48 |
Grazie per avermelo detto. |
Спасибо, что сказал мне. |
| 49 |
Oh no, mi dispiace. |
О нет, мне жаль. |
| 50 |
Che situazione scomoda. |
Неловкая ситуация. |
| 51 |
Ti serve una mano? |
Тебе нужна помощь? |
| 52 |
Posso fare qualcosa per te? |
Могу чем-то помочь? |
| 53 |
Capisco che sei arrabbiato. |
Понимаю, что ты злишься. |
| 54 |
Almeno nessuno si è fatto male. |
По крайней мере, никто не пострадал. |
| 55 |
Vediamo il lato pratico. |
Давай посмотрим на практическую сторону. |
| 56 |
Prima risolviamo la cosa urgente. |
Сначала решим срочное. |
| 57 |
Poi pensiamo al resto. |
Потом подумаем об остальном. |
| 58 |
Se vuoi, chiamo io. |
Если хочешь, я позвоню. |
| 59 |
Non sei da solo. |
Ты не один. |
| 60 |
È fastidioso, ma si sistema. |
Это неприятно, но решаемо. |
| 61 |
Hai già parlato con loro? |
Ты уже говорил с ними? |
| 62 |
E cosa ti hanno risposto? |
И что они ответили? |
| 63 |
In ogni caso, respira un momento. |
В любом случае, сделай паузу. |
| 64 |
Facciamo un passo alla volta. |
Делаем шаг за шагом. |
| 65 |
Mi sembra la scelta più sicura. |
Мне кажется, это самый безопасный выбор. |
| 66 |
Tienimi aggiornato, per favore. |
Держи меня в курсе, пожалуйста. |
| 67 |
E dopo che cosa è successo? |
А что было потом? |
| 68 |
Aspetta, questa parte mi interessa. |
Подожди, эта часть меня интересует. |
| 69 |
Quindi eri già lì? |
Значит, ты уже там был? |
| 70 |
E lui che cosa ha detto? |
А что он сказал? |
| 71 |
Ah, ora capisco meglio. |
Ах, теперь понимаю лучше. |
| 72 |
Scusa, ti ho interrotto. |
Извини, я перебил. |
| 73 |
Continua pure. |
Продолжай. |
| 74 |
Poi come è finita? |
А потом как закончилось? |
| 75 |
Questo mi ricorda una cosa. |
Это напоминает мне кое-что. |
| 76 |
Anche a me è successo qualcosa di simile. |
Со мной тоже было что-то похожее. |
| 77 |
Però nel mio caso era diverso. |
Но в моём случае было иначе. |
| 78 |
Ti faccio un esempio. |
Я приведу пример. |
| 79 |
Per dire, ieri ho visto la stessa scena. |
Например, вчера я видел ту же сцену. |
| 80 |
Comunque, torna alla tua storia. |
В любом случае, возвращайся к своей истории. |
| 81 |
Non voglio cambiare discorso. |
Я не хочу менять тему. |
| 82 |
Dimmi solo un'altra cosa. |
Скажи мне только ещё кое-что. |
| 83 |
Alla fine hai risolto? |
В итоге ты решил проблему? |
| 84 |
Bene, adesso è tutto più chiaro. |
Хорошо, теперь всё яснее. |
| 85 |
A proposito, devo chiederti una cosa. |
Кстати, мне нужно тебя кое-что спросить. |
| 86 |
Cambiando discorso, hai programmi per sabato? |
Меняя тему, у тебя есть планы на субботу? |
| 87 |
Prima che mi dimentichi, ti porto il libro. |
Прежде чем забуду, я принесу тебе книгу. |
| 88 |
Comunque, ho parlato con Anna. |
В любом случае, я говорил с Анной. |
| 89 |
Per quanto riguarda la cena, siamo in sei. |
Что касается ужина, нас шесть человек. |
| 90 |
Tornando al lavoro, hai finito il report? |
Возвращаясь к работе, ты закончил отчёт? |
| 91 |
Su un'altra cosa, posso avere il tuo parere? |
По другому вопросу, могу я узнать твоё мнение? |
| 92 |
Non c'entra molto, però è importante. |
Это не очень связано, но важно. |
| 93 |
Ne parliamo dopo, se preferisci. |
Обсудим позже, если хочешь. |
| 94 |
Intanto ti dico la parte urgente. |
Пока скажу срочное. |
| 95 |
Poi torniamo al tema di prima. |
Потом вернёмся к предыдущей теме. |
| 96 |
Non volevo interrompere il discorso. |
Я не хотел прерывать разговор. |
| 97 |
Solo una domanda veloce. |
Только быстрый вопрос. |
| 98 |
Dopo continuiamo con calma. |
Потом продолжим спокойно. |
| 99 |
Allora, dove eravamo rimasti? |
Итак, на чём мы остановились? |
| 100 |
Sì, dicevi del viaggio. |
Да, ты говорил о путешествии. |
| 101 |
Riprendiamo da lì. |
Продолжим оттуда. |
| 102 |
Bene, ora possiamo andare avanti. |
Хорошо, теперь можем двигаться дальше. |
| 103 |
Davvero, non lo sapevo. |
Правда, я не знал. |
| 104 |
Mi fa piacere sentirlo. |
Рад это слышать. |
| 105 |
Mi dispiace molto per questa situazione. |
Мне очень жаль из-за этой ситуации. |
| 106 |
Capisco perfettamente. |
Понимаю прекрасно. |
| 107 |
Lei ha fatto bene a dirmelo. |
Она поступила правильно, сказав мне. |
| 108 |
Posso farLe una domanda? |
Можно задать вам вопрос? |
| 109 |
Se ho capito bene, è successo ieri. |
Если я правильно понял, это случилось вчера. |
| 110 |
Quindi preferisce aspettare. |
Значит, вы предпочитаете подождать. |
| 111 |
In questo caso, procediamo con calma. |
В этом случае действуем спокойно. |
| 112 |
Per prima cosa controlliamo i dati. |
Сначала проверим данные. |
| 113 |
Poi decidiamo insieme. |
Потом решим вместе. |
| 114 |
A proposito, Le ho mandato il documento. |
Кстати, я отправил вам документ. |
| 115 |
Per quanto riguarda la firma, manca solo quella. |
Что касается подписи, осталась только она. |
| 116 |
Se vuole, glielo spiego di nuovo. |
Если хотите, объясню ещё раз. |
| 117 |
Non si preoccupi, lo sistemiamo. |
Не волнуйтесь, мы это исправим. |
| 118 |
In ogni caso, La aggiorno oggi. |
В любом случае, я сообщу вам сегодня. |
| 119 |
Grazie per la spiegazione. |
Спасибо за объяснение. |
| 120 |
Va bene, allora continuiamo. |
Хорошо, тогда продолжаем. |
| 121 |
davvero |
действительно |
| 122 |
sul serio |
серьёзно |
| 123 |
che bello |
как здорово |
| 124 |
che peccato |
как жаль |
| 125 |
per fortuna |
к счастью |
| 126 |
purtroppo |
к сожалению |
| 127 |
certo |
конечно |
| 128 |
capisco |
понимаю |
| 129 |
appunto |
именно |
| 130 |
cioè |
то есть |
| 131 |
quindi |
значит |
| 132 |
allora |
тогда |
| 133 |
comunque |
в любом случае |
| 134 |
a proposito |
кстати |
| 135 |
cambiando discorso |
меняя тему |
| 136 |
per esempio |
например |
| 137 |
in ogni caso |
в любом случае |
| 138 |
prima di tutto |
прежде всего |
| 139 |
per quanto riguarda |
что касается |
| 140 |
tornando a |
возвращаясь к |
| 141 |
intanto |
пока |
| 142 |
poi |
потом |
| 143 |
alla fine |
в конце |
| 144 |
un momento |
момент |
| 145 |
dimmi pure |
говори |
| 146 |
raccontami meglio |
расскажи подробнее |
| 147 |
continua pure |
продолжай |
| 148 |
che cosa è successo |
что случилось |
| 149 |
dove eravamo rimasti |
на чём мы остановились |
| 150 |
andiamo avanti |
двигаемся дальше |