Како учити "Italiano quotidiano 29 - Reazioni e collegamenti di conversazione" кроз пасивно слушање?
Додајте тему у учење и слушајте фразе у позадини током дана. Тако чешће наилазите на корисне изразе без дугог посебног часа.
Језичка тема
Итальянский повседневный 29 - Реакции и связи в разговоре
Frasi brevi per reagire, collegare idee, cambiare argomento e far continuare una conversazione.
Короткие фразы для реакции, связывания идей, смены темы и продолжения разговора.
Ова тема има 150 фраза за Italiano уз подршку за Russian. Можете их пуштати у Kuku.talk у позадини док радите, шетате или обављате свакодневне ствари.
Пасивно слушање не тражи посебан час: кратке фразе се враћају у малим групама, а редовно понављање помаже да чешће чујете корисне изразе.
Пре додавања теме погледајте листу испод: тако је лакше разумети вокабулар, препознати познате изразе и изабрати материјал који одговара вашем нивоу.
Испод је комплетна листа фраза за тему "Italiano quotidiano 29 - Reazioni e collegamenti di conversazione": користите је за преглед, слушање и понављање у Kuku.talk.
| # | Текст за учење | Матерњи текст |
|---|---|---|
| 1 | Ah, davvero? | Ах, правда? |
| 2 | Che bello! | Как здорово! |
| 3 | Che peccato! | Как жаль! |
| 4 | Capisco. | Понимаю. |
| 5 | Certo, capisco. | Конечно, понимаю. |
| 6 | Interessante. | Интересно. |
| 7 | Non lo sapevo. | Я не знал. |
| 8 | Mi fa piacere. | Мне приятно. |
| 9 | Mi dispiace sentirlo. | Жаль это слышать. |
| 10 | È normale. | Это нормально. |
| 11 | Succede. | Так бывает. |
| 12 | Hai fatto bene. | Ты поступил правильно. |
| 13 | Ha fatto bene. | Он поступил правильно. |
| 14 | Non ti preoccupare. | Не волнуйся. |
| 15 | Non si preoccupi. | Не волнуйтесь. |
| 16 | Comunque, volevo dirti una cosa. | В любом случае, я хотел тебе кое-что сказать. |
| 17 | A proposito, hai visto Marco? | Кстати, ты видел Марко? |
| 18 | Per quanto riguarda domani, ci siamo? | Что насчёт завтра, всё в порядке? |
| 19 | Prima di tutto, grazie. | Прежде всего, спасибо. |
| 20 | Poi vediamo il resto. | Потом посмотрим остальное. |
| 21 | In ogni caso, sono qui. | В любом случае, я здесь. |
| 22 | Per esempio, possiamo fare così. | Например, мы можем сделать так. |
| 23 | Cioè, vuoi dire oggi? | То есть, ты хочешь сказать сегодня? |
| 24 | Quindi vieni anche tu? | Значит, ты тоже идёшь? |
| 25 | Allora, che facciamo? | Ну что, что делаем? |
| 26 | Insomma, è stato utile. | В общем, это было полезно. |
| 27 | Però c'è un problema. | Но есть одна проблема. |
| 28 | E poi? | И что дальше? |
| 29 | Dimmi pure. | Говори. |
| 30 | Mi racconti meglio? | Расскажи подробнее. |
| 31 | Davvero? Non me l'aspettavo. | Правда? Я не ожидал. |
| 32 | Ma dai, è una bella notizia. | Да ну, это хорошая новость. |
| 33 | Sono contento per te. | Я рад за тебя. |
| 34 | Come l'hai saputo? | Откуда ты узнал? |
| 35 | Quando è successo? | Когда это случилось? |
| 36 | E tu come stai adesso? | А как ты сейчас? |
| 37 | Immagino che sia stato emozionante. | Наверное, это было волнительно. |
| 38 | Certo, ci vuole un po' di tempo. | Конечно, нужно немного времени. |
| 39 | Però sembra una cosa positiva. | Но это кажется положительным. |
| 40 | Che cosa farai ora? | Что будешь делать теперь? |
| 41 | Se vuoi, ne parliamo con calma. | Если хочешь, обсудим спокойно. |
| 42 | Capisco perché sei sorpreso. | Понимаю, почему ты удивлён. |
| 43 | Io sarei felice al tuo posto. | Я был бы рад на твоём месте. |
| 44 | A proposito, lo sa già tua madre? | Кстати, твоя мама уже знает? |
| 45 | Poi mi racconti i dettagli. | Потом расскажешь детали. |
| 46 | Intanto festeggiamo un po'. | Пока что давай немного отпразднуем. |
| 47 | Questa sì che è una sorpresa. | Вот это сюрприз. |
| 48 | Grazie per avermelo detto. | Спасибо, что сказал мне. |
| 49 | Oh no, mi dispiace. | О нет, мне жаль. |
| 50 | Che situazione scomoda. | Неловкая ситуация. |
| 51 | Ti serve una mano? | Тебе нужна помощь? |
| 52 | Posso fare qualcosa per te? | Могу чем-то помочь? |
| 53 | Capisco che sei arrabbiato. | Понимаю, что ты злишься. |
| 54 | Almeno nessuno si è fatto male. | По крайней мере, никто не пострадал. |
| 55 | Vediamo il lato pratico. | Давай посмотрим на практическую сторону. |
| 56 | Prima risolviamo la cosa urgente. | Сначала решим срочное. |
| 57 | Poi pensiamo al resto. | Потом подумаем об остальном. |
| 58 | Se vuoi, chiamo io. | Если хочешь, я позвоню. |
| 59 | Non sei da solo. | Ты не один. |
| 60 | È fastidioso, ma si sistema. | Это неприятно, но решаемо. |
| 61 | Hai già parlato con loro? | Ты уже говорил с ними? |
| 62 | E cosa ti hanno risposto? | И что они ответили? |
| 63 | In ogni caso, respira un momento. | В любом случае, сделай паузу. |
| 64 | Facciamo un passo alla volta. | Делаем шаг за шагом. |
| 65 | Mi sembra la scelta più sicura. | Мне кажется, это самый безопасный выбор. |
| 66 | Tienimi aggiornato, per favore. | Держи меня в курсе, пожалуйста. |
| 67 | E dopo che cosa è successo? | А что было потом? |
| 68 | Aspetta, questa parte mi interessa. | Подожди, эта часть меня интересует. |
| 69 | Quindi eri già lì? | Значит, ты уже там был? |
| 70 | E lui che cosa ha detto? | А что он сказал? |
| 71 | Ah, ora capisco meglio. | Ах, теперь понимаю лучше. |
| 72 | Scusa, ti ho interrotto. | Извини, я перебил. |
| 73 | Continua pure. | Продолжай. |
| 74 | Poi come è finita? | А потом как закончилось? |
| 75 | Questo mi ricorda una cosa. | Это напоминает мне кое-что. |
| 76 | Anche a me è successo qualcosa di simile. | Со мной тоже было что-то похожее. |
| 77 | Però nel mio caso era diverso. | Но в моём случае было иначе. |
| 78 | Ti faccio un esempio. | Я приведу пример. |
| 79 | Per dire, ieri ho visto la stessa scena. | Например, вчера я видел ту же сцену. |
| 80 | Comunque, torna alla tua storia. | В любом случае, возвращайся к своей истории. |
| 81 | Non voglio cambiare discorso. | Я не хочу менять тему. |
| 82 | Dimmi solo un'altra cosa. | Скажи мне только ещё кое-что. |
| 83 | Alla fine hai risolto? | В итоге ты решил проблему? |
| 84 | Bene, adesso è tutto più chiaro. | Хорошо, теперь всё яснее. |
| 85 | A proposito, devo chiederti una cosa. | Кстати, мне нужно тебя кое-что спросить. |
| 86 | Cambiando discorso, hai programmi per sabato? | Меняя тему, у тебя есть планы на субботу? |
| 87 | Prima che mi dimentichi, ti porto il libro. | Прежде чем забуду, я принесу тебе книгу. |
| 88 | Comunque, ho parlato con Anna. | В любом случае, я говорил с Анной. |
| 89 | Per quanto riguarda la cena, siamo in sei. | Что касается ужина, нас шесть человек. |
| 90 | Tornando al lavoro, hai finito il report? | Возвращаясь к работе, ты закончил отчёт? |
| 91 | Su un'altra cosa, posso avere il tuo parere? | По другому вопросу, могу я узнать твоё мнение? |
| 92 | Non c'entra molto, però è importante. | Это не очень связано, но важно. |
| 93 | Ne parliamo dopo, se preferisci. | Обсудим позже, если хочешь. |
| 94 | Intanto ti dico la parte urgente. | Пока скажу срочное. |
| 95 | Poi torniamo al tema di prima. | Потом вернёмся к предыдущей теме. |
| 96 | Non volevo interrompere il discorso. | Я не хотел прерывать разговор. |
| 97 | Solo una domanda veloce. | Только быстрый вопрос. |
| 98 | Dopo continuiamo con calma. | Потом продолжим спокойно. |
| 99 | Allora, dove eravamo rimasti? | Итак, на чём мы остановились? |
| 100 | Sì, dicevi del viaggio. | Да, ты говорил о путешествии. |
| 101 | Riprendiamo da lì. | Продолжим оттуда. |
| 102 | Bene, ora possiamo andare avanti. | Хорошо, теперь можем двигаться дальше. |
| 103 | Davvero, non lo sapevo. | Правда, я не знал. |
| 104 | Mi fa piacere sentirlo. | Рад это слышать. |
| 105 | Mi dispiace molto per questa situazione. | Мне очень жаль из-за этой ситуации. |
| 106 | Capisco perfettamente. | Понимаю прекрасно. |
| 107 | Lei ha fatto bene a dirmelo. | Она поступила правильно, сказав мне. |
| 108 | Posso farLe una domanda? | Можно задать вам вопрос? |
| 109 | Se ho capito bene, è successo ieri. | Если я правильно понял, это случилось вчера. |
| 110 | Quindi preferisce aspettare. | Значит, вы предпочитаете подождать. |
| 111 | In questo caso, procediamo con calma. | В этом случае действуем спокойно. |
| 112 | Per prima cosa controlliamo i dati. | Сначала проверим данные. |
| 113 | Poi decidiamo insieme. | Потом решим вместе. |
| 114 | A proposito, Le ho mandato il documento. | Кстати, я отправил вам документ. |
| 115 | Per quanto riguarda la firma, manca solo quella. | Что касается подписи, осталась только она. |
| 116 | Se vuole, glielo spiego di nuovo. | Если хотите, объясню ещё раз. |
| 117 | Non si preoccupi, lo sistemiamo. | Не волнуйтесь, мы это исправим. |
| 118 | In ogni caso, La aggiorno oggi. | В любом случае, я сообщу вам сегодня. |
| 119 | Grazie per la spiegazione. | Спасибо за объяснение. |
| 120 | Va bene, allora continuiamo. | Хорошо, тогда продолжаем. |
| 121 | davvero | действительно |
| 122 | sul serio | серьёзно |
| 123 | che bello | как здорово |
| 124 | che peccato | как жаль |
| 125 | per fortuna | к счастью |
| 126 | purtroppo | к сожалению |
| 127 | certo | конечно |
| 128 | capisco | понимаю |
| 129 | appunto | именно |
| 130 | cioè | то есть |
| 131 | quindi | значит |
| 132 | allora | тогда |
| 133 | comunque | в любом случае |
| 134 | a proposito | кстати |
| 135 | cambiando discorso | меняя тему |
| 136 | per esempio | например |
| 137 | in ogni caso | в любом случае |
| 138 | prima di tutto | прежде всего |
| 139 | per quanto riguarda | что касается |
| 140 | tornando a | возвращаясь к |
| 141 | intanto | пока |
| 142 | poi | потом |
| 143 | alla fine | в конце |
| 144 | un momento | момент |
| 145 | dimmi pure | говори |
| 146 | raccontami meglio | расскажи подробнее |
| 147 | continua pure | продолжай |
| 148 | che cosa è successo | что случилось |
| 149 | dove eravamo rimasti | на чём мы остановились |
| 150 | andiamo avanti | двигаемся дальше |
Додајте тему у учење и слушајте фразе у позадини током дана. Тако чешће наилазите на корисне изразе без дугог посебног часа.
Листа помаже да брзо процените вокабулар теме, видите текст на Russian и одлучите које изразе желите чешће да слушате.
Да. Након пријаве отворите учење, изаберите тему и слушајте фразе у малим серијама са понављањем.