| 1 |
Vorrei aprire un conto. |
Я хотел бы открыть счёт. |
| 2 |
Devo cambiare il mio indirizzo. |
Мне нужно изменить мой адрес. |
| 3 |
Ho bisogno di un modulo. |
Мне нужна форма. |
| 4 |
Dove devo firmare? |
Где мне подписать? |
| 5 |
Mi serve una copia del documento. |
Мне нужна копия документа. |
| 6 |
Posso pagare questa bolletta qui? |
Могу ли я оплатить этот счёт здесь? |
| 7 |
Vorrei spedire un pacco. |
Я хотел бы отправить посылку. |
| 8 |
Quanto costa la spedizione? |
Сколько стоит отправка? |
| 9 |
Serve un appuntamento? |
Нужно ли записываться на приём? |
| 10 |
Ho prenotato online. |
Я забронировал онлайн. |
| 11 |
Il mio turno è il numero venti. |
Мой номер очереди двадцать. |
| 12 |
Può controllare i miei dati? |
Вы можете проверить мои данные? |
| 13 |
Ho dimenticato il codice fiscale. |
Я забыл налоговый код. |
| 14 |
Vorrei ritirare una raccomandata. |
Я хотел бы получить заказное письмо. |
| 15 |
Devo rinnovare il documento. |
Мне нужно обновить документ. |
| 16 |
Quali documenti devo portare? |
Какие документы нужно принести? |
| 17 |
Posso mandare tutto via email? |
Могу ли я отправить всё по электронной почте? |
| 18 |
Mi serve una marca da bollo. |
Мне нужна марка для штампа. |
| 19 |
Vorrei prelevare contanti. |
Я хотел бы снять наличные. |
| 20 |
Il bancomat ha trattenuto la carta. |
Банкомат удержал карту. |
| 21 |
Devo bloccare il conto? |
Мне нужно заблокировать счёт? |
| 22 |
Quanto tempo ci vuole? |
Сколько времени это занимает? |
| 23 |
Vorrei una ricevuta. |
Я хотел бы получить квитанцию. |
| 24 |
Può stampare una copia? |
Вы можете распечатать копию? |
| 25 |
Non ho capito questa voce. |
Я не понял этот пункт. |
| 26 |
Lei può aiutarmi a compilare? |
Вы можете помочь мне заполнить? |
| 27 |
Manca una firma. |
Не хватает подписи. |
| 28 |
Il sistema è lento oggi. |
Сегодня система работает медленно. |
| 29 |
Devo tornare domani? |
Мне нужно прийти завтра? |
| 30 |
Grazie per la pazienza. |
Спасибо за терпение. |
| 31 |
Buongiorno, ho un appuntamento alle dieci. |
Добрый день, у меня запись на десять часов. |
| 32 |
Vorrei parlare con un consulente. |
Я хотел бы поговорить с консультантом. |
| 33 |
Devo aggiornare il mio numero di telefono. |
Мне нужно обновить номер телефона. |
| 34 |
Ho cambiato residenza. |
Я сменил место жительства. |
| 35 |
Mi serve l'estratto conto. |
Мне нужна выписка по счёту. |
| 36 |
Posso fare un bonifico allo sportello? |
Могу ли я сделать перевод в кассе? |
| 37 |
Qual è il limite giornaliero? |
Какой дневной лимит? |
| 38 |
La carta non funziona all'estero. |
Карта не работает за границей. |
| 39 |
Vorrei attivare l'app della banca. |
Я хотел бы активировать банковское приложение. |
| 40 |
Non ricevo il codice di sicurezza. |
Я не получаю код безопасности. |
| 41 |
Può verificare il movimento? |
Вы можете проверить операцию? |
| 42 |
Questo addebito non lo riconosco. |
Я не признаю этот списание. |
| 43 |
Vorrei bloccare la carta subito. |
Я хотел бы немедленно заблокировать карту. |
| 44 |
Quanto costa una nuova carta? |
Сколько стоит новая карта? |
| 45 |
Posso avere un appuntamento la prossima settimana? |
Могу ли я записаться на приём на следующей неделе? |
| 46 |
Mi mandi i documenti via email. |
Отправьте мне документы по электронной почте. |
| 47 |
Devo firmare anche qui? |
Мне нужно подписать здесь тоже? |
| 48 |
Grazie, ora è tutto chiaro. |
Спасибо, теперь всё понятно. |
| 49 |
Vorrei spedire questa busta. |
Я хотел бы отправить этот конверт. |
| 50 |
È una spedizione normale o tracciata? |
Это обычная или отслеживаемая отправка? |
| 51 |
Quanto pesa il pacco? |
Сколько весит посылка? |
| 52 |
Devo dichiarare il contenuto? |
Нужно ли декларировать содержимое? |
| 53 |
Vorrei assicurare la spedizione. |
Я хотел бы застраховать отправление. |
| 54 |
Quando arriva di solito? |
Когда обычно приходит? |
| 55 |
Posso pagare con carta? |
Могу ли я оплатить картой? |
| 56 |
Mi dà il codice di tracciamento? |
Дайте, пожалуйста, код отслеживания. |
| 57 |
Devo ritirare una raccomandata. |
Мне нужно получить заказное письмо. |
| 58 |
Questo avviso è arrivato ieri. |
Это уведомление пришло вчера. |
| 59 |
Serve la delega? |
Нужна ли доверенность? |
| 60 |
La persona delegata ha il documento. |
У доверенного лица есть документ. |
| 61 |
Vorrei comprare dei francobolli. |
Я хотел бы купить марки. |
| 62 |
Dov'è la cassetta per le lettere? |
Где находится почтовый ящик? |
| 63 |
Il pacco è fragile. |
Посылка хрупкая. |
| 64 |
Può mettere un'etichetta chiara? |
Вы можете наклеить чёткую этикетку? |
| 65 |
Ho scritto male il CAP. |
Я неправильно написал почтовый индекс. |
| 66 |
Posso correggere l'indirizzo? |
Могу ли я исправить адрес? |
| 67 |
Buongiorno, devo rinnovare la carta d'identità. |
Добрый день, мне нужно обновить удостоверение личности. |
| 68 |
Ho già compilato il modulo online. |
Я уже заполнил форму онлайн. |
| 69 |
Mi manca una fototessera. |
Мне не хватает фотографии для документа. |
| 70 |
Dove posso fare una copia? |
Где я могу сделать копию? |
| 71 |
Devo presentare l'originale? |
Нужно ли предъявлять оригинал? |
| 72 |
Questa copia è valida? |
Эта копия действительна? |
| 73 |
Vorrei sapere lo stato della pratica. |
Я хотел бы узнать статус дела. |
| 74 |
Il documento scade tra un mese. |
Документ истекает через месяц. |
| 75 |
Posso riceverlo a casa? |
Могу ли я получить его дома? |
| 76 |
Serve il certificato di residenza? |
Нужен ли сертификат о месте жительства? |
| 77 |
Ho portato anche il contratto. |
Я также принёс контракт. |
| 78 |
La firma deve essere digitale? |
Подпись должна быть цифровой? |
| 79 |
Non riesco ad accedere al portale. |
Я не могу войти на портал. |
| 80 |
Può recuperare la mia prenotazione? |
Вы можете найти мою бронь? |
| 81 |
Il codice della pratica è questo. |
Код дела вот этот. |
| 82 |
Quanto tempo resta aperto l'ufficio? |
До какого времени открыт офис? |
| 83 |
Devo prendere un altro numero? |
Мне нужно взять другой номер? |
| 84 |
Grazie per l'informazione. |
Спасибо за информацию. |
| 85 |
Vorrei pagare una bolletta. |
Я хотел бы оплатить счёт. |
| 86 |
È già scaduta da due giorni. |
Он просрочен уже два дня. |
| 87 |
Ci sono penali? |
Есть ли штрафы? |
| 88 |
Posso fare il pagamento online? |
Могу ли я оплатить онлайн? |
| 89 |
Il codice non viene letto. |
Код не считывается. |
| 90 |
Devo inserire l'importo a mano. |
Мне нужно ввести сумму вручную. |
| 91 |
La ricevuta mi serve per il lavoro. |
Квитанция нужна для работы. |
| 92 |
Può inviarla anche via email? |
Вы можете отправить её также по электронной почте? |
| 93 |
Ho pagato due volte per errore. |
Я ошибочно оплатил дважды. |
| 94 |
Come posso chiedere il rimborso? |
Как я могу запросить возврат? |
| 95 |
Il pagamento risulta sospeso. |
Платёж приостановлен. |
| 96 |
Devo contattare il fornitore? |
Мне нужно связаться с поставщиком? |
| 97 |
Posso rateizzare l'importo? |
Могу ли я оплатить частями? |
| 98 |
Qual è la prossima scadenza? |
Когда следующий срок оплаты? |
| 99 |
Vorrei attivare l'addebito automatico. |
Я хотел бы активировать автоматическое списание. |
| 100 |
Non voglio ricevere carta a casa. |
Я не хочу получать бумажные счета дома. |
| 101 |
Preferisco la fattura digitale. |
Я предпочитаю электронный счёт. |
| 102 |
Mi conferma che è tutto pagato? |
Вы подтверждаете, что всё оплачено? |
| 103 |
Scusi, quale fila devo fare? |
Извините, в какую очередь мне встать? |
| 104 |
Ho preso il numero sbagliato. |
Я взял неправильный номер. |
| 105 |
Il mio appuntamento è alle undici e trenta. |
Моя запись на одиннадцать тридцать. |
| 106 |
Questo modulo è per residenti? |
Эта форма для резидентов? |
| 107 |
Devo scrivere il nome completo? |
Мне нужно писать полное имя? |
| 108 |
Qui va il luogo di nascita? |
Здесь нужно указать место рождения? |
| 109 |
Non so quale casella segnare. |
Я не знаю, какой пункт отметить. |
| 110 |
Mi può fare un esempio? |
Можете привести пример? |
| 111 |
Ho bisogno di una penna. |
Мне нужна ручка. |
| 112 |
Posso usare una firma elettronica? |
Могу ли я использовать электронную подпись? |
| 113 |
Il documento è fronte e retro. |
Документ с двух сторон. |
| 114 |
Devo allegare una foto? |
Мне нужно приложить фотографию? |
| 115 |
Manca il timbro dell'ufficio. |
Отсутствует печать офиса. |
| 116 |
La pratica non è completa. |
Дело не завершено. |
| 117 |
Posso integrare i documenti dopo? |
Могу ли я добавить документы позже? |
| 118 |
Mi dia una lista, per favore. |
Дайте, пожалуйста, список. |
| 119 |
Torno con tutto domani. |
Я приду завтра со всем. |
| 120 |
Grazie, buona giornata. |
Спасибо, хорошего дня. |
| 121 |
il conto corrente |
текущий счёт |
| 122 |
la carta bancomat |
банковская карта |
| 123 |
il codice fiscale |
налоговый код |
| 124 |
un bonifico |
банковский перевод |
| 125 |
l'estratto conto |
выписка по счёту |
| 126 |
il codice di sicurezza |
код безопасности |
| 127 |
un addebito sconosciuto |
неизвестное списание |
| 128 |
lo sportello bancario |
банковское окно |
| 129 |
il servizio clienti |
служба поддержки клиентов |
| 130 |
una raccomandata |
заказное письмо |
| 131 |
la spedizione tracciata |
отслеживаемая отправка |
| 132 |
il codice di tracciamento |
код отслеживания |
| 133 |
una busta |
конверт |
| 134 |
un pacco fragile |
хрупкая посылка |
| 135 |
i francobolli |
марки |
| 136 |
il CAP corretto |
правильный почтовый индекс |
| 137 |
la carta d'identità |
удостоверение личности |
| 138 |
il documento originale |
оригинал документа |
| 139 |
una fototessera |
фотография для документа |
| 140 |
il certificato di residenza |
сертификат о месте жительства |
| 141 |
la pratica online |
онлайн-заявка |
| 142 |
il modulo compilato |
заполненная форма |
| 143 |
una marca da bollo |
марка для штампа |
| 144 |
la ricevuta del pagamento |
квитанция об оплате |
| 145 |
una bolletta scaduta |
просроченный счёт |
| 146 |
l'addebito automatico |
автоматическое списание |
| 147 |
la fattura digitale |
электронный счёт |
| 148 |
un appuntamento prenotato |
забронированная встреча |
| 149 |
la delega firmata |
подписанная доверенность |
| 150 |
una copia fronte e retro |
копия с двух сторон |