Как учить топик «Español cotidiano Phrasebook 27 - Eventos pasados» через пассивное прослушивание?
Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.
Языковой топик
Свакодневни шпански фразник 27 - Прошли догађаји
Frases para contar qué pasó, preguntar detalles y reaccionar a hechos pasados
Фразе за причање шта се десило, постављање питања о детаљима и реаговање на прошлост
В этом топике 150 фраз для Español с опорой на Serbian. Их удобно запускать в Kuku.talk в фоне, пока вы занимаетесь обычными делами.
Пассивное прослушивание не требует отдельного урока: короткие фразы возвращаются небольшими порциями, а регулярные повторы помогают чаще встречать живые формулировки.
Перед добавлением топика просмотрите список ниже: так проще понять лексику, заметить знакомые выражения и выбрать материал, который подходит вашему уровню.
Ниже полный список фраз топика «Español cotidiano Phrasebook 27 - Eventos pasados»: используйте его для предварительного просмотра, аудирования и повторения в Kuku.talk.
| # | Изучаемый текст | Родной текст |
|---|---|---|
| 1 | Ayer pasó algo curioso. | Јуче се десило нешто занимљиво. |
| 2 | El sábado fui al centro. | У суботу сам ишао у центар. |
| 3 | La semana pasada trabajé mucho. | Прошле недеље сам пуно радио. |
| 4 | Anoche cenamos en casa de Ana. | Синоћ смо вечерали код Ане. |
| 5 | Hace un rato llamé a mi hermana. | Претходно сам позвао сестру. |
| 6 | Primero llegué tarde y luego perdí el autobús. | Прво сам каснио, па сам пропустио аутобус. |
| 7 | Todo empezó por la mañana. | Све је почело ујутру. |
| 8 | Al final salió mejor de lo esperado. | На крају је испало боље него што сам очекивао. |
| 9 | No pasó nada grave. | Није било ништа озбиљно. |
| 10 | Me enteré por un mensaje. | Сазнао сам преко поруке. |
| 11 | Vi la noticia cuando llegué a casa. | Вести сам видео кад сам дошао кући. |
| 12 | Estuve allí casi dos horas. | Био сам тамо скоро два сата. |
| 13 | Había mucha gente en la calle. | На улици је било много људи. |
| 14 | Me quedé sin batería. | Потрошила ми се батерија. |
| 15 | Tuve que volver caminando. | Морао сам да се вратим пешке. |
| 16 | Me olvidé las llaves en la oficina. | Заборавио сам кључеве у канцеларији. |
| 17 | Nos encontramos de casualidad. | Случајно смо се срели. |
| 18 | La reunión duró más de lo normal. | Састанак је трајао дуже него обично. |
| 19 | El viaje fue tranquilo. | Путовање је било мирно. |
| 20 | El concierto empezó tarde. | Концерт је почео касно. |
| 21 | La película me gustó bastante. | Филм ми се доста допао. |
| 22 | Me sentí un poco nervioso. | Осећао сам се мало нервозно. |
| 23 | Nos fuimos antes de terminar. | Отшли смо пре краја. |
| 24 | Llovió durante toda la tarde. | Цело поподне је падала киша. |
| 25 | Perdí el tren por cinco minutos. | Пропустио сам воз за пет минута. |
| 26 | Compré las entradas por internet. | Купио сам карте преко интернета. |
| 27 | Hice una foto, pero salió borrosa. | Сликао сам, али је испала замућено. |
| 28 | Me dijeron que no había problema. | Рекли су ми да нема проблема. |
| 29 | Después hablamos un poco más. | После смо још мало причали. |
| 30 | Esa noche dormí muy bien. | Те ноћи сам добро спавао. |
| 31 | Ayer salí de casa a las ocho. | Јуче сам изашао из куће у осам. |
| 32 | Fui al mercado y compré fruta. | Ишао сам на пијацу и купио воће. |
| 33 | En la puerta vi a un vecino. | На вратима сам видео комшију. |
| 34 | Me saludó y hablamos unos minutos. | Поздравио ме је и причали смо неколико минута. |
| 35 | Luego tomé un café cerca de la plaza. | После сам попио кафу близу трга. |
| 36 | El camarero se equivocó con mi pedido. | Конобар је погрешио моју поруџбину. |
| 37 | Le pedí otro café sin azúcar. | Тражио сам још једну кафу без шећера. |
| 38 | Después empezó a llover de repente. | После је изненада почела киша. |
| 39 | Entré en una tienda para esperar. | Ушао сам у продавницу да сачекам. |
| 40 | Allí encontré un regalo para mi madre. | Тамо сам нашао поклон за маму. |
| 41 | Pagué con tarjeta y salí rápido. | Платио сам картицом и брзо изашао. |
| 42 | Cuando volví, el suelo estaba mojado. | Кад сам се вратио, тло је било мокро. |
| 43 | Caminé despacio hasta la parada. | Ходао сам полако до станице. |
| 44 | El autobús llegó lleno. | Аутобус је дошао пун. |
| 45 | Subí igual porque tenía prisa. | Ипак сам ушао јер сам журио. |
| 46 | Al llegar a casa, cambié de ropa. | Кад сам стигао кући, пресвукао сам се. |
| 47 | Preparé algo sencillo para comer. | Припремио сам нешто једноставно за јело. |
| 48 | Por la tarde descansé un rato. | Поподне сам се мало одморио. |
| 49 | ¿Qué pasó exactamente ayer? | Шта се тачно десило јуче? |
| 50 | ¿A qué hora empezó todo? | У колико је све почело? |
| 51 | ¿Dónde estabas cuando ocurrió? | Где си био кад се десило? |
| 52 | ¿Quién estaba contigo en ese momento? | Ко је био с тобом у том тренутку? |
| 53 | ¿Por qué no me llamaste antes? | Зашто ми ниси раније позвао? |
| 54 | ¿Cómo te enteraste de la noticia? | Како си сазнао за ту вест? |
| 55 | ¿Cuánto tiempo esperaste allí? | Колико си тамо чекао? |
| 56 | ¿Qué hiciste después de eso? | Шта си радио после тога? |
| 57 | ¿Te dijeron algo importante? | Рекли су ти нешто важно? |
| 58 | ¿Había mucha gente alrededor? | Да ли је било много људи око тебе? |
| 59 | ¿El problema se solucionó rápido? | Да ли је проблем брзо решен? |
| 60 | ¿Perdiste algo durante el viaje? | Да ли си нешто изгубио током путовања? |
| 61 | ¿Alguien te ayudó en la estación? | Да ли ти је неко помогао на станици? |
| 62 | ¿Volviste solo o con alguien? | Да ли си се вратио сам или с неким? |
| 63 | ¿Te dio miedo cuando pasó? | Да ли си се уплашио кад се десило? |
| 64 | ¿Qué pensaste al principio? | Шта си прво помислио? |
| 65 | ¿Tienes alguna foto de ese día? | Имаш ли неку слику с тог дана? |
| 66 | ¿Me cuentas el final de la historia? | Можеш ли ми испричати крај приче? |
| 67 | Vaya, no sabía que pasó eso. | Вау, нисам знао да се то десило. |
| 68 | Qué raro, ayer todo parecía normal. | Чудно, јуче је све изгледало нормално. |
| 69 | Me alegro de que terminara bien. | Драго ми је да је добро завршило. |
| 70 | Lo siento mucho, debió de ser difícil. | Жао ми је, морало је бити тешко. |
| 71 | Menos mal que llegaste a tiempo. | Срећом, стигао си на време. |
| 72 | Qué susto te llevaste. | Како си се уплашио. |
| 73 | No me esperaba esa noticia. | Нисам очекивао ту вест. |
| 74 | Suena como un día muy largo. | Звучи као веома дуг дан. |
| 75 | Por suerte nadie se hizo daño. | Срећом, нико није повређен. |
| 76 | Eso sí fue una sorpresa. | То је била права изненађење. |
| 77 | Me imagino tu cara en ese momento. | Могу да замислим твоје лице у том тренутку. |
| 78 | Qué pena que se cancelara el plan. | Штета што је план отказан. |
| 79 | Al menos pudiste descansar después. | Бар си могао да се одмориш после. |
| 80 | Entiendo por qué estabas cansado. | Разумем зашто си био уморен. |
| 81 | Fue una buena decisión volver antes. | Била је добра одлука да се вратиш раније. |
| 82 | No pasa nada, esas cosas ocurren. | Нема везе, такве ствари се дешавају. |
| 83 | Qué bien que alguien te ayudó. | Добро је што ти је неко помогао. |
| 84 | La próxima vez saldrá mejor. | Следећи пут ће бити боље. |
| 85 | Llegué tarde porque hubo mucho tráfico. | Каснио сам због гужве у саобраћају. |
| 86 | El tren se retrasó media hora. | Воз је каснио пола сата. |
| 87 | Cambiaron la hora de la cita. | Променили су време састанка. |
| 88 | Nos avisaron demasiado tarde. | Обавестили су нас прекасно. |
| 89 | La tienda cerró antes de lo previsto. | Продавница је затворена раније него што је било планирано. |
| 90 | Tuve que cambiar mis planes. | Морао сам да променим планове. |
| 91 | No fui porque me sentía mal. | Нисам ишао јер сам се лоше осећао. |
| 92 | Perdimos la reserva del restaurante. | Изгубили смо резервацију у ресторану. |
| 93 | El médico nos atendió más tarde. | Доктор нас је примио касније. |
| 94 | La clase empezó sin nosotros. | Час је почео без нас. |
| 95 | Salimos tarde de la oficina. | Изашли смо касно из канцеларије. |
| 96 | Me confundí de dirección. | Збунио сам се у вези са адресом. |
| 97 | Se rompió el ascensor por la mañana. | Лифт се покварио ујутру. |
| 98 | El vuelo salió con retraso. | Лет је каснио. |
| 99 | Tuvimos que esperar en la entrada. | Морали смо да чекамо на улазу. |
| 100 | La lluvia cambió todo el programa. | Киша је променила цео програм. |
| 101 | Al final quedamos para otro día. | На крају смо се договорили за други дан. |
| 102 | Por eso llegué tan tarde. | Зато сам стигао тако касно. |
| 103 | Habíamos quedado a las siete. | Договорили смо се за седам сати. |
| 104 | Yo pensé que era a las ocho. | Мислио сам да је у осам. |
| 105 | El plan era cenar en el centro. | План је био да вечерамо у центру. |
| 106 | Al final fuimos a otro barrio. | На крају смо отишли у други кварт. |
| 107 | Queríamos ver una exposición. | Хтели смо да видимо изложбу. |
| 108 | Cuando llegamos, ya estaba cerrada. | Кад смо стигли, већ је била затворена. |
| 109 | Entonces buscamos una cafetería cerca. | Онда смо тражили кафану у близини. |
| 110 | Pedimos chocolate caliente y churros. | Наручили смо топлу чоколаду и чуросе. |
| 111 | Hablamos de las vacaciones pasadas. | Причали смо о прошлогодишњем одмору. |
| 112 | Recordamos un viaje a Valencia. | Сећали смо се путовања у Валенсију. |
| 113 | Nos reímos de una foto antigua. | Смејали смо се старој фотографији. |
| 114 | Después dimos un paseo corto. | После смо прошетали кратко. |
| 115 | El tiempo mejoró por la noche. | Време се поправило ноћу. |
| 116 | Volvimos a casa en metro. | Вратили смо се кући метроом. |
| 117 | Me quedé con una sensación bonita. | Остао сам с лепим осећајем. |
| 118 | El plan cambió, pero salió bien. | План се променио, али је испало добро. |
| 119 | Guardé la entrada como recuerdo. | Сачувао сам карту као успомену. |
| 120 | Ayer lo conté en el trabajo. | Јуче сам то испричао на послу. |
| 121 | ayer por la mañana | јуче ујутру |
| 122 | anoche en casa | синоћ код куће |
| 123 | la semana pasada | прошле недеље |
| 124 | hace dos días | пре два дана |
| 125 | hace un rato | пре неколико тренутака |
| 126 | en ese momento | у том тренутку |
| 127 | al principio | на почетку |
| 128 | después de eso | после тога |
| 129 | más tarde | касније |
| 130 | al final | на крају |
| 131 | de repente | изненада |
| 132 | por suerte | срећом |
| 133 | por desgracia | нажалост |
| 134 | menos mal | срећом |
| 135 | qué susto | како си се уплашио |
| 136 | qué pena | како штета |
| 137 | qué sorpresa | како изненађење |
| 138 | no pasó nada | није се десило ништа |
| 139 | fue muy rápido | било је врло брзо |
| 140 | duró bastante | трајало је доста |
| 141 | me enteré tarde | сазнао сам касно |
| 142 | llegué a tiempo | стгао сам на време |
| 143 | perdí el autobús | пропустио сам аутобус |
| 144 | cambié de idea | променио сам мишљење |
| 145 | tuve un problema | имао сам проблем |
| 146 | se canceló el plan | план је отказан |
| 147 | todo salió bien | све је прошло добро |
| 148 | salió mal | није прошло добро |
| 149 | me quedé esperando | чекао сам |
| 150 | volví enseguida | одмах сам се вратио |
Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.
Список помогает быстро оценить лексику топика, увидеть перевод на Serbian и понять, какие выражения стоит слушать чаще.
Да. После входа откройте обучение, выберите топик и слушайте фразы небольшими сериями с повторением.