Назад ко всем топикам

Языковой топик

Español cotidiano Phrasebook 33 - Vida local y cultura

Свакодневни шпански фразник 33 - Локални живот и култура

Frases para hablar de costumbres, vida local, normas sociales y cultura

Фразе за разговор о обичајима, локалном животу, друштвеним нормама и култури

Как учить «Español cotidiano Phrasebook 33 - Vida local y cultura» через пассивное прослушивание

В этом топике 150 фраз для Español с опорой на Serbian. Их удобно запускать в Kuku.talk в фоне, пока вы занимаетесь обычными делами.

Пассивное прослушивание не требует отдельного урока: короткие фразы возвращаются небольшими порциями, а регулярные повторы помогают чаще встречать живые формулировки.

Перед добавлением топика просмотрите список ниже: так проще понять лексику, заметить знакомые выражения и выбрать материал, который подходит вашему уровню.

Фразы в этом топике

Ниже полный список фраз топика «Español cotidiano Phrasebook 33 - Vida local y cultura»: используйте его для предварительного просмотра, аудирования и повторения в Kuku.talk.

# Изучаемый текст Родной текст
1 Aquí se saluda con dos besos entre amigos. Овде се пријатељи поздрављају са два пољупца.
2 En mi barrio la gente se conoce bastante. У мом крају људи се прилично познају.
3 Los domingos muchas familias comen juntas. Недељом многе породице једу заједно.
4 Es normal llegar un poco tarde a una cena. Нормално је стићи мало касније на вечеру.
5 En esta ciudad se camina mucho por la tarde. У овом граду се много шета поподне.
6 Me gusta cómo hablan los vecinos en la plaza. Свиђа ми се како комшије причају на тргу.
7 La fiesta del pueblo dura tres días. Слава села траје три дана.
8 Antes de entrar, suelo preguntar si puedo pasar. Пре уласка обично питам да ли могу да уђем.
9 Aquí la comida se comparte en el centro. Овде се храна дели на средини.
10 Es mejor hablar bajo en el autobús. Боље је причати тихо у аутобусу.
11 En las tiendas pequeñas saludamos al entrar. У малим продавницама поздрављамо кад уђемо.
12 La sobremesa puede durar más que la comida. Разговор после јела може трајати дуже од самог оброка.
13 Mucha gente compra pan todos los días. Много људи сваког дана купује хлеб.
14 En verano las calles se llenan de música. Летом улице се пуне музиком.
15 No todos tienen las mismas costumbres. Нису сви исти обичаји.
16 Me interesa aprender las normas locales. Занима ме да научим локалне норме.
17 En mi casa quitamos los zapatos al entrar. Код мене у кући скидамо ципеле кад уђемо.
18 Para brindar, miramos a los ojos. За наздрављање гледамо се у очи.
19 Aquí se da las gracias muchas veces. Овде се често захваљује.
20 En las visitas se lleva algo pequeño. Кад се иде у посету, носи се нешто мало.
21 Los mayores suelen contar historias del lugar. Старији обично причају приче о месту.
22 La gente pregunta por la familia con cariño. Људи питају за породицу с љубављу.
23 Es común tomar café de pie en la barra. Уобичајено је пити кафу стојећи на шанку.
24 Las fiestas cambian mucho según la región. Прославе се много разликују по регионима.
25 En el mercado se habla con calma. На пијаци се прича мирно.
26 Algunas palabras son diferentes en cada barrio. Неке речи су различите у сваком крају.
27 La cultura también está en los gestos. Култура је и у гестовима.
28 Me gusta escuchar canciones tradicionales. Волим да слушам традиционалне песме.
29 Preguntar con respeto siempre ayuda. Питање с поштовањем увек помаже.
30 Cada lugar tiene su propio ritmo. Свако место има свој ритам.
31 Buenos días, ¿hoy hay mercado en la plaza? Добро јутро, данас има пијаца на тргу?
32 Sí, ponen los puestos desde muy temprano. Да, штандови се постављају од раног јутра.
33 ¿Aquí se puede aparcar los sábados? Може ли се овде паркирати суботом?
34 Mejor no, ese lado es solo para vecinos. Боље не, та страна је само за комшије.
35 La panadería de la esquina es muy conocida. Пекара на углу је веома позната.
36 La señora Ana sabe todas las noticias del barrio. Госпођа Ана зна све новости из краја.
37 Esta calle se cierra cuando hay procesión. Ова улица се затвара кад је литија.
38 ¿A qué hora sale la gente a pasear? У колико сати људи излазе у шетњу?
39 Después de cenar, sobre todo en verano. После вечере, нарочито лети.
40 En esta zona todos saludan aunque no te conozcan. У овом крају сви поздрављају иако те не познају.
41 Si necesitas ayuda, pregunta en el kiosco. Ако ти треба помоћ, питај у киоску.
42 Aquí se respeta mucho la hora de la siesta. Овде се много поштује време за дремку.
43 Los niños juegan en la plaza por la tarde. Деца се играју на тргу поподне.
44 Los vecinos cuidan las plantas de la entrada. Комшије воде рачуна о биљкама на улазу.
45 ¿Es normal dejar la bicicleta aquí? Да ли је нормално оставити бицикл овде?
46 Sí, pero átala bien junto al árbol. Јесте, али га добро вежи за дрво.
47 Los miércoles viene el camión de fruta. Средом долази камион с воћем.
48 En el barrio siempre hay alguien charlando. У крају увек неко прича.
49 ¿Qué se celebra esta noche en la plaza? Шта се слави вечерас на тргу?
50 Es la fiesta de San Juan, con música y comida. Слава Светог Јована, с музиком и храном.
51 ¿Tengo que llevar algo para compartir? Да ли треба нешто понети за делити?
52 Si traes una bebida, seguro que cae bien. Ако донесеш пиће, сигурно ће пријати.
53 La gente baila aunque no sepa los pasos. Људи играју иако не знају кораке.
54 Ven conmigo, te enseño el baile más fácil. Хајде са мном, показаћу ти најлакши плес.
55 ¿A qué hora empiezan los fuegos artificiales? У колико почињу ватромет?
56 Normalmente los lanzan cerca de medianoche. Обично их пуштају око поноћи.
57 Me encanta ver a todas las generaciones juntas. Волим да видим све генерације заједно.
58 Los abuelos cantan canciones que todos conocen. Дедови певају песме које сви знају.
59 ¿Puedo sacar fotos durante la ceremonia? Могу ли да фотографишем током церемоније?
60 Sí, pero sin molestar a los participantes. Можеш, али не сметај учесницима.
61 Esta comida se prepara solo en fiestas. Ово јело се припрема само за славе.
62 Prueba un poco, es parte de la tradición. Пробај мало, део је традиције.
63 La banda pasa por todas las calles principales. Бенд пролази свим главним улицама.
64 Cuando suena el tambor, la gente se acerca. Кад засвира бубањ, људи прилазе.
65 ¿Hay alguna regla que deba saber? Постоји ли неко правило које треба да знам?
66 Solo disfruta y sigue el ritmo del grupo. Само уживај и прати ритам групе.
67 Gracias por invitarme a tu casa. Хвала што си ме позвао у своју кућу.
68 Pasa, estás en tu casa. Уђи, овде си као код куће.
69 ¿Me quito los zapatos al entrar? Да ли да скинем ципеле кад уђем?
70 No hace falta, pero si quieres puedes hacerlo. Није потребно, али ако желиш можеш.
71 Traje unos dulces para la mesa. Донео сам неке слаткише за сто.
72 Qué detalle, los probamos después del café. Каква пажња, пробаћемо их после кафе.
73 ¿Dónde dejo mi abrigo? Где да оставим капут?
74 Déjalo en la silla del recibidor. Остави га на столици у предсобљу.
75 Tu familia es muy amable conmigo. Твоја породица је веома љубазна према мени.
76 Nos gusta recibir a los amigos con calma. Волимо да примамо пријатеље мирно.
77 ¿Ayudo a poner la mesa? Да ли да помогнем да се постави сто?
78 Sí, puedes traer los platos hondos. Можеш донети дубоке тањире.
79 Todo huele muy bien desde la cocina. Све лепо мирише из кухиње.
80 Es una receta de mi abuela. То је рецепт моје баке.
81 ¿Se empieza a comer cuando todos están sentados? Да ли се почиње јести кад сви седну?
82 Sí, esperamos un momento y brindamos. Да, сачекамо тренутак и наздравимо.
83 Me gusta esta costumbre de comer juntos. Свиђа ми се овај обичај заједничког јела.
84 Después seguimos hablando en el salón. После настављамо разговор у дневној соби.
85 ¿Dónde se compran las entradas para el teatro? Где се купују карте за позориште?
86 En esa taquilla, junto al cartel rojo. На тој благајни, поред црвеног плаката.
87 ¿La obra empieza puntual? Да ли представа почиње тачно?
88 Sí, aquí cierran la puerta al comenzar. Да, овде затварају врата кад почне.
89 Entonces voy a apagar el teléfono. Онда ћу искључити телефон.
90 Buena idea, también baja el brillo de la pantalla. Добра идеја, смањи и осветљење екрана.
91 ¿Puedo aplaudir entre las canciones? Могу ли да аплаудирам између песама?
92 Mejor espera hasta que termine la pieza. Боље сачекај до краја композиције.
93 Esta exposición habla de la vida del puerto. Ова изложба говори о животу луке.
94 Las fotos antiguas muestran otro ritmo de ciudad. Старе фотографије показују другачији ритам града.
95 ¿Hay visita guiada en español sencillo? Постоји ли вођена тура на једноставном шпанском?
96 Sí, empieza en diez minutos en la sala principal. Да, почиње за десет минута у главној сали.
97 Me interesa saber quién hizo estos trajes. Занима ме ко је направио ове ношње.
98 Son de una familia que mantiene la tradición. Потичу из породице која чува традицију.
99 En este museo los niños pueden tocar algunas piezas. У овом музеју деца могу да додирују неке експонате.
100 Eso ayuda a entender mejor la historia. То помаже да се боље разуме историја.
101 ¿Luego vamos a tomar algo cerca? После идемо на пиће у близини?
102 Claro, el café del centro cultural es tranquilo. Наравно, кафић у културном центру је мирно место.
103 En mi país saludamos de otra manera. У мојој земљи поздрављамо се другачије.
104 Qué interesante, ¿cómo lo hacéis allí? Како то радите тамо?
105 Normalmente damos la mano al conocer a alguien. Обично се рукујемо кад упознамо некога.
106 Aquí depende de la confianza y de la edad. Овде зависи од поверења и старости.
107 A veces no sé si debo hablar de tú o de usted. Понекад не знам да ли да говорим ти или Ви.
108 Si tienes duda, usa usted al principio. Ако ниси сигуран, почни са Ви.
109 Me da miedo parecer maleducado sin querer. Бојио сам се да не изгледам непристојно случајно.
110 Preguntar con una sonrisa nunca queda mal. Питање с осмехом никад не штети.
111 ¿Es raro comer tan tarde para ti? Да ли ти је чудно да се једе тако касно?
112 Un poco, pero ya me estoy acostumbrando. Мало, али већ се навикавам.
113 En mi familia cenamos mucho antes. У мојој породици вечерамо много раније.
114 Aquí la noche empieza más despacio. Овде ноћ почиње спорије.
115 Me gusta que la gente se quede conversando. Свиђа ми се што људи остају да разговарају.
116 La sobremesa es casi una segunda comida. Разговор после јела је као други оброк.
117 ¿Hay temas que sea mejor evitar? Постоје ли теме које је боље избегавати?
118 Con personas nuevas, habla de cosas ligeras. Са новим људима причај о лаганим стварима.
119 Cada cultura tiene detalles invisibles. Свака култура има невидљиве детаље.
120 Sí, y se aprenden viviendo el día a día. Да, уче се живљењем сваког дана.
121 la vida del barrio живот у крају
122 una costumbre local локални обичај
123 una fiesta popular народна слава
124 una norma social друштвена норма
125 saludar al entrar поздравити при уласку
126 despedirse con calma опростити се мирно
127 llevar algo de cortesía понети нешто као љубазност
128 pedir permiso antes питати за дозволу пре
129 hablar con respeto говорити с поштовањем
130 compartir la comida делити храну
131 esperar tu turno чекати свој ред
132 bajar la voz тихо говорити
133 seguir la tradición пратити традицију
134 probar un plato típico пробати типично јело
135 escuchar una historia слушати причу
136 conocer a los vecinos упознати комшије
137 pasear por la plaza шетати тргом
138 reunirse en familia састајати се у породици
139 brindar por todos наздравити за све
140 hacer una visita посетити некога
141 llegar a tiempo доћи на време
142 llegar un poco tarde доћи мало касније
143 vestir de forma adecuada одевати се прикладно
144 preguntar sin vergüenza питати без срама
145 respetar el silencio поштовати тишину
146 cuidar los espacios comunes бринути о заједничким просторима
147 participar en la fiesta учествовати у слави
148 aprender el ritmo local научити локални ритам
149 tener buena educación имати добро васпитање
150 sentirse parte del lugar осећати се као део места

Вопросы о пассивном прослушивании

Как учить топик «Español cotidiano Phrasebook 33 - Vida local y cultura» через пассивное прослушивание?

Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.

Зачем смотреть список фраз заранее?

Список помогает быстро оценить лексику топика, увидеть перевод на Serbian и понять, какие выражения стоит слушать чаще.

Можно ли добавить этот топик в обучение Kuku.talk?

Да. После входа откройте обучение, выберите топик и слушайте фразы небольшими сериями с повторением.