Как учить топик «Vida local e cultura» через пассивное прослушивание?
Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.
Языковой топик
Локални живот и култура
Frases para se orientar no bairro, entender costumes locais e participar de situações cotidianas no Brasil.
Фразе за сналажење у комшилуку, разумевање локалних обичаја и учествовање у свакодневним ситуацијама у Бразилу.
В этом топике 150 фраз для Português с опорой на Serbian. Их удобно запускать в Kuku.talk в фоне, пока вы занимаетесь обычными делами.
Пассивное прослушивание не требует отдельного урока: короткие фразы возвращаются небольшими порциями, а регулярные повторы помогают чаще встречать живые формулировки.
Перед добавлением топика просмотрите список ниже: так проще понять лексику, заметить знакомые выражения и выбрать материал, который подходит вашему уровню.
Ниже полный список фраз топика «Vida local e cultura»: используйте его для предварительного просмотра, аудирования и повторения в Kuku.talk.
| # | Изучаемый текст | Родной текст |
|---|---|---|
| 1 | Bom dia, vizinho | Добро јутро, комшија |
| 2 | Tudo certo por aí? | Је л' све у реду код тебе? |
| 3 | Com licença rapidinho | Извините, само мало |
| 4 | Pode entrar | Можете ући |
| 5 | Fica à vontade | Осећајте се као код куће |
| 6 | A gente se vê | Видимо се |
| 7 | Até mais tarde | До касније |
| 8 | Passa lá em casa | Сврати код мене |
| 9 | Vamos tomar um café? | Хајде да попијемо кафу? |
| 10 | Aceita um cafezinho? | Желиш ли кафу? |
| 11 | Pode deixar comigo | Остави то мени |
| 12 | Sem pressa | Без журбе |
| 13 | Já já eu volto | Вратим се ускоро |
| 14 | Daqui a pouco | За тренутак |
| 15 | Hoje está movimentado | Данас је прометно |
| 16 | O bairro está tranquilo | Комшилук је миран |
| 17 | É costume daqui | То је овде обичај |
| 18 | Depende da região | Зависи од региона |
| 19 | Aqui funciona assim | Овде тако функционише |
| 20 | No feriado fecha | На празник је затворено |
| 21 | Tem fila | Постоји ред |
| 22 | Tem senha? | Има ли број? |
| 23 | Pega uma senha | Узми број |
| 24 | É por ordem | По реду је |
| 25 | Dá para resolver | Може се решити |
| 26 | Fala com o porteiro | Питај портирa |
| 27 | Pergunta na padaria | Питај у пекари |
| 28 | O pessoal ajuda | Људи помажу |
| 29 | Melhor evitar esse horário | Боље избегавај овај термин |
| 30 | Não é tão comum | Није баш уобичајено |
| 31 | O mercado abre cedo? | Да ли пијаца рано отвара? |
| 32 | A padaria fecha que horas? | У колико сати пекара затвара? |
| 33 | Aqui tem feira aos sábados. | Овде је пијаца суботом. |
| 34 | A farmácia fica na esquina. | Апотека је на углу. |
| 35 | Esse bairro é bem família. | Овај крај је породичан. |
| 36 | À noite fica mais cheio. | Ноћу је гужва. |
| 37 | Tem muito barulho na rua? | Има ли много буке на улици? |
| 38 | O ônibus passa ali embaixo. | Аутобус иде доле. |
| 39 | Dá para ir andando? | Може ли пешке? |
| 40 | A praça fica movimentada. | Трг је прометан. |
| 41 | O porteiro conhece todo mundo. | Портир познаје све. |
| 42 | O vizinho avisou no grupo. | Комшија је јавио у групи. |
| 43 | O interfone está tocando. | Интерфон звони. |
| 44 | Pode deixar na portaria. | Можете оставити на портирији. |
| 45 | A coleta passa de manhã. | Смеће се односи ујутру. |
| 46 | Hoje tem obra na rua. | Данас има радова на улици. |
| 47 | Melhor não parar aí. | Боље да не паркираш ту. |
| 48 | Aqui o pessoal se cumprimenta. | Овде се људи поздрављају. |
| 49 | Vamos tomar um café depois? | Хајде да после попијемо кафу? |
| 50 | Tem almoço feito por perto? | Има ли близу ручак? |
| 51 | Esse lugar serve prato feito. | Овде служе готове оброке. |
| 52 | A comida é bem caseira. | Храна је домаћа. |
| 53 | Pode pedir marmita também. | Можеш наручити и храну за понети. |
| 54 | O suco natural é bom. | Природни сок је добар. |
| 55 | A fila anda rápido. | Ред иде брзо. |
| 56 | O atendimento é simples, mas funciona. | Услуга је једноставна, али функционише. |
| 57 | Aqui muita gente almoça cedo. | Много људи руча рано овде. |
| 58 | No domingo fica lotado. | Недељом је гужва. |
| 59 | Vamos rachar uma pizza? | Хајде да поделимо пицу? |
| 60 | Cada um leva alguma coisa. | Свако нешто донесе. |
| 61 | Pode trazer refrigerante? | Можемо ли донети газирано? |
| 62 | Eu levo sobremesa | Ја ћу донети десерт |
| 63 | Fica para o café. | Остави за кафу. |
| 64 | Depois a gente conversa melhor. | После ћемо боље причати. |
| 65 | Obrigado pelo convite | Хвала на позиву |
| 66 | Foi muito gostoso | Било је веома укусно |
| 67 | Precisa levar documento com foto. | Мораш понети документ са сликом. |
| 68 | Às vezes pedem comprovante. | Понекад траже потврду. |
| 69 | Melhor chegar mais cedo. | Боље је доћи раније. |
| 70 | Tem senha na entrada? | Има ли број на улазу? |
| 71 | O sistema caiu de novo. | Систем је поново пао. |
| 72 | O atendimento demora um pouco. | Услуга траје мало. |
| 73 | Eles chamam pelo nome. | Зову по имену. |
| 74 | Guarda esse protocolo | Чувај овај протокол |
| 75 | Dá para resolver pelo aplicativo? | Може ли се решити преко апликације? |
| 76 | Tenta ligar antes | Покушај да позовеш пре |
| 77 | O site vive fora do ar. | Сајт често не ради. |
| 78 | No feriado não abre. | На празник не ради. |
| 79 | O cartório fica no centro. | Матичар је у центру. |
| 80 | O banco fecha cedo. | Банка рано затвара. |
| 81 | Leva uma cópia impressa. | Понеси штампану копију. |
| 82 | Pergunta qual fila é. | Питај који је ред. |
| 83 | O guarda orienta lá dentro. | Чувар усмерава унутра. |
| 84 | Se faltar papel, volta amanhã. | Ако нема папира, дођи сутра. |
| 85 | Chegar um pouco atrasado acontece. | Дешава се да касниш мало. |
| 86 | Mas avisa se for demorar. | Али јави ако ћеш каснити. |
| 87 | Cumprimenta todo mundo primeiro. | Прво поздрави све. |
| 88 | Chama pelo nome, se souber. | Зови по имену ако знаш. |
| 89 | Um cafezinho quebra o gelo. | Кафица разбија лед. |
| 90 | Falar de comida sempre rende. | Причати о храни увек иде. |
| 91 | Futebol aparece em qualquer conversa. | Фудбал се увек помене. |
| 92 | Política pode virar discussão. | Политика може довести до расправе. |
| 93 | Melhor evitar brincadeira pesada. | Боље избегавај тешке шале. |
| 94 | Se não entender, pergunta com calma. | Ако не разумеш, питај мирно. |
| 95 | Aqui o tom importa muito. | Тон је овде веома важан. |
| 96 | Um sorriso ajuda bastante. | Осмех много помаже. |
| 97 | A gente combina pelo WhatsApp. | Договарамо се преко WhatsApp-а. |
| 98 | O grupo do prédio resolve muita coisa. | Група зграде решава много ствари. |
| 99 | No churrasco sempre sobra comida. | На роштиљу увек остане хране. |
| 100 | Levar alguma coisa pega bem. | Добро је донети нешто. |
| 101 | Não precisa chegar de mão vazia. | Не мораш доћи празних руку. |
| 102 | Na dúvida, seja gentil. | У недоумици, буди љубазан. |
| 103 | Amanhã é feriado? | Је ли сутра празник? |
| 104 | A cidade vai parar? | Да ли ће град стати? |
| 105 | O comércio abre meio período. | Продавнице раде скраћено. |
| 106 | O trânsito muda bastante. | Саобраћај се много мења. |
| 107 | Hoje tem jogo do Brasil. | Данас је утакмица Бразила. |
| 108 | Vai ter barulho até tarde. | Биће буке до касно. |
| 109 | A rua fica cheia de gente. | Улица ће бити пуна људи. |
| 110 | Melhor sair antes do jogo. | Боље изаћи пре утакмице. |
| 111 | O banco não abre amanhã. | Банка сутра не ради. |
| 112 | O mercado deve fechar cedo. | Пијаца ће вероватно рано затворити. |
| 113 | A feira muda de lugar. | Пијаца мења место. |
| 114 | No fim de ano lota. | На крају године је гужва. |
| 115 | Janeiro costuma ser mais vazio. | Јануар је обично мирнији. |
| 116 | Carnaval muda tudo por aqui. | Карневал све мења овде. |
| 117 | Em dia de chuva, atrasa. | Када пада киша, касни се. |
| 118 | O pessoal viaja no feriado. | Људи путују на празнике. |
| 119 | Reserva antes, se puder. | Резервиши унапред ако можеш. |
| 120 | Confirma o horário no celular. | Потврди време на телефону. |
| 121 | bairro | комшилук |
| 122 | vizinho | комшија |
| 123 | portaria | портирија |
| 124 | porteiro | портир |
| 125 | interfone | интерфон |
| 126 | padaria | пекара |
| 127 | feira | пијаца |
| 128 | farmácia | апотека |
| 129 | praça | трг |
| 130 | mercado | пијаца |
| 131 | marmita | храна за понети |
| 132 | prato feito | готов оброк |
| 133 | cafezinho | кафица |
| 134 | churrasco | роштиљ |
| 135 | feriado | празник |
| 136 | cartório | матичар |
| 137 | protocolo | протокол |
| 138 | senha | број |
| 139 | fila | ред |
| 140 | comprovante | потврда |
| 141 | documento | документ |
| 142 | aplicativo | апликација |
| 143 | grupo do prédio | група зграде |
| 144 | ||
| 145 | atendimento | услуга |
| 146 | comércio | продавница |
| 147 | costume | обичај |
| 148 | região | регион |
| 149 | gentileza | љубазност |
| 150 | horário de pico | пик термин |
Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.
Список помогает быстро оценить лексику топика, увидеть перевод на Serbian и понять, какие выражения стоит слушать чаще.
Да. После входа откройте обучение, выберите топик и слушайте фразы небольшими сериями с повторением.