Назад ко всем топикам

Языковой топик

Italiano quotidiano 29 - Reazioni e collegamenti di conversazione

Italijanski svakodnevni 29 - Reakcije i veze u razgovoru

Frasi brevi per reagire, collegare idee, cambiare argomento e far continuare una conversazione.

Kratke fraze za reagovanje, povezivanje ideja, promjenu teme i nastavak razgovora.

Как учить «Italiano quotidiano 29 - Reazioni e collegamenti di conversazione» через пассивное прослушивание

В этом топике 150 фраз для Italiano с опорой на Crnogorski. Их удобно запускать в Kuku.talk в фоне, пока вы занимаетесь обычными делами.

Пассивное прослушивание не требует отдельного урока: короткие фразы возвращаются небольшими порциями, а регулярные повторы помогают чаще встречать живые формулировки.

Перед добавлением топика просмотрите список ниже: так проще понять лексику, заметить знакомые выражения и выбрать материал, который подходит вашему уровню.

Фразы в этом топике

Ниже полный список фраз топика «Italiano quotidiano 29 - Reazioni e collegamenti di conversazione»: используйте его для предварительного просмотра, аудирования и повторения в Kuku.talk.

# Изучаемый текст Родной текст
1 Ah, davvero? Ah, stvarno?
2 Che bello! Kako lijepo!
3 Che peccato! Kakva šteta!
4 Capisco. Razumijem.
5 Certo, capisco. Naravno, razumijem.
6 Interessante. Zanimljivo.
7 Non lo sapevo. Nisam znao.
8 Mi fa piacere. Drago mi je.
9 Mi dispiace sentirlo. Žao mi je to čuti.
10 È normale. To je normalno.
11 Succede. Dešava se.
12 Hai fatto bene. Dobro si uradio.
13 Ha fatto bene. Dobro je uradio.
14 Non ti preoccupare. Ne brini se.
15 Non si preoccupi. Ne brinite se.
16 Comunque, volevo dirti una cosa. U svakom slučaju, htio sam ti nešto reći.
17 A proposito, hai visto Marco? Uzgred, jesi li vidio Marka?
18 Per quanto riguarda domani, ci siamo? Što se tiče sutra, jesmo li spremni?
19 Prima di tutto, grazie. Prije svega, hvala.
20 Poi vediamo il resto. Onda ćemo vidjeti ostalo.
21 In ogni caso, sono qui. U svakom slučaju, tu sam.
22 Per esempio, possiamo fare così. Na primjer, možemo ovako.
23 Cioè, vuoi dire oggi? Znači, hoćeš reći danas?
24 Quindi vieni anche tu? Znači, dolaziš i ti?
25 Allora, che facciamo? Pa, šta ćemo?
26 Insomma, è stato utile. Ukratko, bilo je korisno.
27 Però c'è un problema. Ali postoji problem.
28 E poi? I šta dalje?
29 Dimmi pure. Slobodno reci.
30 Mi racconti meglio? Ispričaj mi detaljnije.
31 Davvero? Non me l'aspettavo. Stvarno? Nisam očekivao.
32 Ma dai, è una bella notizia. Ma daj, to je dobra vijest.
33 Sono contento per te. Drago mi je zbog tebe.
34 Come l'hai saputo? Kako si saznao?
35 Quando è successo? Kada se desilo?
36 E tu come stai adesso? A ti, kako si sada?
37 Immagino che sia stato emozionante. Pretpostavljam da je bilo uzbudljivo.
38 Certo, ci vuole un po' di tempo. Naravno, treba malo vremena.
39 Però sembra una cosa positiva. Ali izgleda kao nešto pozitivno.
40 Che cosa farai ora? Šta ćeš sad raditi?
41 Se vuoi, ne parliamo con calma. Ako želiš, možemo razgovarati polako.
42 Capisco perché sei sorpreso. Razumijem zašto si iznenađen.
43 Io sarei felice al tuo posto. Ja bih bio srećan na tvom mjestu.
44 A proposito, lo sa già tua madre? Uzgred, zna li tvoja majka već?
45 Poi mi racconti i dettagli. Onda mi ispričaj detalje.
46 Intanto festeggiamo un po'. Za sada proslavimo malo.
47 Questa sì che è una sorpresa. Ovo je stvarno iznenađenje.
48 Grazie per avermelo detto. Hvala što si mi rekao.
49 Oh no, mi dispiace. O ne, žao mi je.
50 Che situazione scomoda. Neugodna situacija.
51 Ti serve una mano? Trebaš pomoć?
52 Posso fare qualcosa per te? Mogu li nešto da učinim za tebe?
53 Capisco che sei arrabbiato. Razumijem da si ljut.
54 Almeno nessuno si è fatto male. Bar niko nije povrijeđen.
55 Vediamo il lato pratico. Hajde da vidimo praktičnu stranu.
56 Prima risolviamo la cosa urgente. Prvo riješimo hitno.
57 Poi pensiamo al resto. Onda ćemo razmišljati o ostalom.
58 Se vuoi, chiamo io. Ako želiš, ja ću nazvati.
59 Non sei da solo. Nisi sam.
60 È fastidioso, ma si sistema. Iritantno je, ali će se srediti.
61 Hai già parlato con loro? Već si razgovarao s njima?
62 E cosa ti hanno risposto? I šta su ti odgovorili?
63 In ogni caso, respira un momento. U svakom slučaju, udahni malo.
64 Facciamo un passo alla volta. Idemo korak po korak.
65 Mi sembra la scelta più sicura. Čini mi se najsigurniji izbor.
66 Tienimi aggiornato, per favore. Drži me u toku, molim te.
67 E dopo che cosa è successo? I šta se desilo poslije?
68 Aspetta, questa parte mi interessa. Čekaj, ovaj dio me zanima.
69 Quindi eri già lì? Znači, već si bio tamo?
70 E lui che cosa ha detto? A šta je on rekao?
71 Ah, ora capisco meglio. Ah, sad bolje razumijem.
72 Scusa, ti ho interrotto. Izvini, prekinuo sam te.
73 Continua pure. Nastavi slobodno.
74 Poi come è finita? Kako je završilo?
75 Questo mi ricorda una cosa. Ovo me podsjeća na nešto.
76 Anche a me è successo qualcosa di simile. I meni se nešto slično desilo.
77 Però nel mio caso era diverso. Ali u mom slučaju je bilo drugačije.
78 Ti faccio un esempio. Daj da ti dam primjer.
79 Per dire, ieri ho visto la stessa scena. Na primjer, juče sam vidio istu scenu.
80 Comunque, torna alla tua storia. U svakom slučaju, vrati se svojoj priči.
81 Non voglio cambiare discorso. Ne želim mijenjati temu.
82 Dimmi solo un'altra cosa. Samo mi reci još nešto.
83 Alla fine hai risolto? Na kraju si riješio?
84 Bene, adesso è tutto più chiaro. Dobro, sad je sve jasnije.
85 A proposito, devo chiederti una cosa. Uzgred, moram te nešto pitati.
86 Cambiando discorso, hai programmi per sabato? Mijenjajući temu, imaš li planove za subotu?
87 Prima che mi dimentichi, ti porto il libro. Prije nego što zaboravim, donijet ću ti knjigu.
88 Comunque, ho parlato con Anna. U svakom slučaju, razgovarao sam s Anom.
89 Per quanto riguarda la cena, siamo in sei. Što se tiče večere, nas je šest.
90 Tornando al lavoro, hai finito il report? Vraćajući se na posao, jesi li završio izvještaj?
91 Su un'altra cosa, posso avere il tuo parere? Što se tiče nečeg drugog, mogu li dobiti tvoje mišljenje?
92 Non c'entra molto, però è importante. Nije baš povezano, ali je važno.
93 Ne parliamo dopo, se preferisci. Razgovaraćemo o tome kasnije, ako želiš.
94 Intanto ti dico la parte urgente. Za sada ću ti reći hitan dio.
95 Poi torniamo al tema di prima. Onda se vraćamo na prethodnu temu.
96 Non volevo interrompere il discorso. Nisam htio prekinuti razgovor.
97 Solo una domanda veloce. Samo jedno brzo pitanje.
98 Dopo continuiamo con calma. Poslije nastavljamo polako.
99 Allora, dove eravamo rimasti? Pa, gdje smo stali?
100 Sì, dicevi del viaggio. Da, pričao si o putovanju.
101 Riprendiamo da lì. Nastavimo odatle.
102 Bene, ora possiamo andare avanti. Dobro, sad možemo ići dalje.
103 Davvero, non lo sapevo. Stvarno, nisam znao.
104 Mi fa piacere sentirlo. Drago mi je to čuti.
105 Mi dispiace molto per questa situazione. Jako mi je žao zbog ove situacije.
106 Capisco perfettamente. Savršeno razumijem.
107 Lei ha fatto bene a dirmelo. Dobro je što mi je rekla.
108 Posso farLe una domanda? Mogu li vam postaviti pitanje?
109 Se ho capito bene, è successo ieri. Ako sam dobro shvatio, desilo se juče.
110 Quindi preferisce aspettare. Znači, radije biste čekali.
111 In questo caso, procediamo con calma. U tom slučaju, idemo polako.
112 Per prima cosa controlliamo i dati. Prvo ćemo provjeriti podatke.
113 Poi decidiamo insieme. Onda ćemo odlučiti zajedno.
114 A proposito, Le ho mandato il documento. Uzgred, poslao sam vam dokument.
115 Per quanto riguarda la firma, manca solo quella. Što se tiče potpisa, fali samo onaj.
116 Se vuole, glielo spiego di nuovo. Ako želite, mogu vam opet objasniti.
117 Non si preoccupi, lo sistemiamo. Ne brinite, sredićemo to.
118 In ogni caso, La aggiorno oggi. U svakom slučaju, danas ću vas obavijestiti.
119 Grazie per la spiegazione. Hvala na objašnjenju.
120 Va bene, allora continuiamo. Dobro, onda nastavljamo.
121 davvero stvarno
122 sul serio ozbiljno
123 che bello kako lijepo
124 che peccato kakva šteta
125 per fortuna srećom
126 purtroppo nažalost
127 certo naravno
128 capisco razumijem
129 appunto upravo tako
130 cioè to jest
131 quindi znači
132 allora onda
133 comunque u svakom slučaju
134 a proposito uzgred
135 cambiando discorso mijenjajući temu
136 per esempio na primjer
137 in ogni caso u svakom slučaju
138 prima di tutto prije svega
139 per quanto riguarda što se tiče
140 tornando a vraćajući se na
141 intanto za sada
142 poi onda
143 alla fine na kraju
144 un momento trenutak
145 dimmi pure slobodno reci
146 raccontami meglio ispričaj mi detaljnije
147 continua pure nastavi slobodno
148 che cosa è successo šta se desilo
149 dove eravamo rimasti gdje smo stali
150 andiamo avanti idemo dalje

Вопросы о пассивном прослушивании

Как учить топик «Italiano quotidiano 29 - Reazioni e collegamenti di conversazione» через пассивное прослушивание?

Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.

Зачем смотреть список фраз заранее?

Список помогает быстро оценить лексику топика, увидеть перевод на Crnogorski и понять, какие выражения стоит слушать чаще.

Можно ли добавить этот топик в обучение Kuku.talk?

Да. После входа откройте обучение, выберите топик и слушайте фразы небольшими сериями с повторением.