Zurück zu allen Themen

Sprachthema

Сербский язык. Начальный курс — Урок 08

Русский язык. Начальный курс — Урок 08

Поход в кино, билеты, время, родительный падеж с существительными и количественные выражения

Поход в кино, билеты, время, родительный падеж с существительными и количественные выражения

Wie du "Сербский язык. Начальный курс — Урок 08" mit passivem Hören lernst

Dieses Thema enthält 150 Phrasen für Српски mit Unterstützung für Russian. Du kannst sie in Kuku.talk im Hintergrund laufen lassen, während du arbeitest, gehst oder Routinen erledigst.

Passives Hören braucht keine separate Lektion: kurze Phrasen kommen in kleinen Portionen zurück, und regelmäßige Wiederholung bringt dir nützliche Formulierungen öfter ins Ohr.

Sieh dir vor dem Hinzufügen die Liste unten an, um den Wortschatz einzuschätzen, bekannte Ausdrücke zu erkennen und passendes Material auszuwählen.

Phrasen in diesem Thema

Unten findest du die vollständige Phrasenliste für "Сербский язык. Начальный курс — Урок 08": zum Vorschauen, Hören und Wiederholen in Kuku.talk.

# Lerntext Muttersprachlicher Text
1 биоскоп кинотеатр
2 филм фильм
3 карта билет
4 билетарница касса
5 представа спектакль
6 глумац актер
7 глумица актриса
8 режисер режиссер
9 почетак начало
10 крај конец
11 време время
12 вечерас сегодня вечером
13 сутра завтра
14 данас сегодня
15 слободан свободный
16 заузет занят
17 ићи идти
18 купити покупать
19 гледати смотреть
20 волети любить
21 Имаш ли времена? У тебя есть время?
22 Имам времена вечерас. У меня есть время сегодня вечером.
23 Немам времена данас. У меня нет времени сегодня.
24 Куда идеш вечерас? Куда ты идёшь сегодня вечером?
25 Идем у биоскоп. Я иду в кино.
26 Хоћеш ли са мном? Пойдёшь со мной?
27 Радо идем са тобом. С удовольствием пойду с тобой.
28 Који филм гледамо? Какой фильм смотрим?
29 Гледамо српски филм. Смотрим сербский фильм.
30 Филм почиње у осам. Фильм начинается в восемь.
31 Представа почиње у пола девет. Спектакль начинается в половине девятого.
32 Купујем две карте. Я покупаю два билета.
33 Карте су код мене. Билеты у меня.
34 Места су добра. Места хорошие.
35 Сала је пуна. Зал полный.
36 После филма идемо у кафану. После фильма идём в кафе.
37 Филм ми се допада. Мне нравится фильм.
38 Филм ми се не допада. Мне фильм не нравится.
39 чаша воде стакан воды
40 шоља кафе чашка кофе
41 мало хлеба немного хлеба
42 много људи много людей
43 пуно времена много времени
44 без карте без билета
45 из биоскопа из кинотеатра
46 до центра до центра
47 после представе после спектакля
48 испред биоскопа перед кинотеатром
49 Идем без карте до билетарнице. Я иду без билета до кассы.
50 Купујем две карте за филм. Я покупаю два билета на фильм.
51 После филма пијемо кафу. После фильма мы пьем кофе.
52 Испред биоскопа чекамо пријатеље. Перед кинотеатром мы ждём друзей.
53 У сали има много људи. В зале много людей.
54 Немам довољно времена данас. У меня сегодня недостаточно времени.
55 Филм почиње после осам сати. Фильм начинается после восьми часов.
56 Желим чашу воде. Я хочу стакан воды.
57 Наручујем шољу кафе. Я заказываю чашку кофе.
58 Имам мало новца за карту. У меня немного денег на билет.
59 До центра идемо пешке. До центра мы идём пешком.
60 Крај филма је занимљив. Конец фильма интересный.
61 Није злато све што сија Не всё то золото, что блестит
62 Никола и Зорица иду у биоскоп Никола и Зорица идут в кино
63 Желе да гледају нови филм Они хотят смотреть новый фильм
64 Филм почиње у осам сати увече Фильм начинается в восемь вечера
65 Другари се састају у пола осам Друзья встречаются в половине восьмого
66 испред биоскопа „Балкан“ перед кинотеатром «Балкан»
67 Здраво, Зорице! Привет, Зорица!
68 Извини што мало касним Извини, что немного опаздываю
69 Велика је гужва у саобраћају В пробках большая толпа
70 Нема везе Ничего страшного
71 Имамо још двадесет пет минута У нас ещё двадцать пять минут
72 Много је света испред биоскопа Перед кинотеатром много людей
73 Надам се да има карата Надеюсь, есть билеты
74 Хајде да заузмемо ред! Давай займём очередь!
75 Хајде, идемо! Пойдём!
76 Знаш ли нешто о овом филму? Ты что-нибудь знаешь об этом фильме?
77 О њему не знам много О нём я мало знаю
78 Верујем да је добар Верю, что он хороший
79 генијалан режисер гениальный режиссер
80 популаран режисер популярный режиссер
81 у целом свету во всём мире
82 Мени се допадају његове комедије Мне нравятся его комедии
83 А теби? А тебе?
84 Отац на службеном путу Отец в командировке
85 Подземље Подземелье
86 Златна палма Золотая пальма
87 У штампи најављују нови филм В прессе анонсируют новый фильм
88 Кустурица почиње да снима филм Кустурица начинает снимать фильм
89 по роману Иве Андрића по роману Иво Андрича
90 Чини ми се Мне кажется
91 филмска опера фильм-опера
92 Стварно? Правда?
93 То први пут чујем! Это я слышу впервые!
94 на интернету пише В интернете пишут
95 ценити стваралаштво ценить творчество
96 по роману „Браћа Карамазови“ по роману «Братья Карамазовы»
97 То је стварно одличан филм! Это действительно отличный фильм!
98 И мени се свиђа! Мне тоже нравится!
99 Он се бави музиком Он занимается музыкой
100 Свира гитару Играет на гитаре
101 Свиђа ми се таква врста музике Мне нравится такой вид музыки
102 Желим да идем на концерт Я хочу пойти на концерт
103 благајна касса
104 благајница кассирша
105 биоскопска карта кино-билет
106 Добро вече! Добрый вечер!
107 Молим вас две карте! Пожалуйста, два билета!
108 карте за балкон билеты на балкон
109 У партеру више нема слободних места В партере больше нет свободных мест
110 У реду Хорошо
111 Колико коштају карте? Сколько стоят билеты?
112 Једна карта кошта триста динара Один билет стоит триста динаров
113 Шестсто динара Шестьсот динаров
114 Ево, изволите хиљаду динара Вот, пожалуйста, тысяча динаров
115 Имате ли ситно сто динара? У вас есть мелочь — сто динаров?
116 Да, изволите Да, вот, пожалуйста
117 Хвала лепо Большое спасибо
118 Ово су ваше карте Это ваши билеты
119 други ред второй ряд
120 места број шест и седам места номер шесть и семь
121 ово је ваш кусур это ваша сдача
122 До виђења! До свидания!
123 близина близость
124 у близини поблизости
125 веза связь
126 веровати верить
127 допадати се нравиться
128 заузети ред занять очередь
129 незабораван доживљај незабываемое впечатление
130 један прозор одно окно
131 једна књига одна книга
132 једно село одна деревня
133 два брата два брата
134 три сестре три сестры
135 четири језера четыре озера
136 пет сестара пять сестёр
137 шест девојака шесть девушек
138 десет весала десять вешалок
139 двадесет две девојке двадцать две девушки
140 четрдесет пет брвана сорок пять бревен
141 њега его
142 њој ей
143 њу её
144 њих их
145 њима им
146 Данас сви идемо код њега Сегодня все идём к нему
147 Зар идеш у позориште без ње? Ты правда идёшь в театр без неё?
148 Професор му се обратио Профессор обратился к нему
149 Она јој шаље пошиљку Она посылает ей посылку
150 Често их се сећамо Мы часто о них вспоминаем

Fragen zum passiven Hören

Wie lerne ich "Сербский язык. Начальный курс — Урок 08" durch passives Hören?

Füge das Thema deiner Lernroutine hinzu und höre die Phrasen tagsüber im Hintergrund. So begegnest du nützlichen Ausdrücken öfter, ohne eine lange separate Einheit zu planen.

Warum sollte ich die Phrasenliste zuerst ansehen?

Die Liste hilft dir, den Wortschatz schnell einzuschätzen, den Text in Russian zu sehen und zu entscheiden, welche Ausdrücke du häufiger hören möchtest.

Kann ich dieses Thema zum Kuku.talk Lernen hinzufügen?

Ja. Melde dich an, öffne den Lernbereich, wähle das Thema und höre die Phrasen in kleinen wiederholten Serien.