| 1 |
Soy de Valencia, pero ahora vivo en Zaragoza. |
Я из Валенсии, но сейчас живу в Сарагосе. |
| 2 |
¿Eres tú el nuevo vecino del tercero? |
Ты новый сосед на третьем этаже? |
| 3 |
Mi hermana es médica y trabaja por la noche. |
Моя сестра врач и работает по ночам. |
| 4 |
Este café está frío; ¿me lo calientas un poco? |
Этот кофе холодный; можешь немного подогреть? |
| 5 |
Hoy estoy cansado, pero contento. |
Сегодня я устал, но доволен. |
| 6 |
La reunión es en la sala pequeña, no en la grande. |
Встреча в маленькой комнате, не в большой. |
| 7 |
La farmacia está al lado del mercado. |
Аптека рядом с рынком. |
| 8 |
Hay mucha gente en la parada a esta hora. |
На остановке в это время много людей. |
| 9 |
No hay pan en casa; voy a comprar una barra. |
Дома нет хлеба; пойду куплю батон. |
| 10 |
Tengo que llamar a mi madre antes de salir. |
Мне нужно позвонить маме перед выходом. |
| 11 |
Tenemos que entregar el formulario mañana. |
Нам нужно сдать форму завтра. |
| 12 |
¿Vas a venir con nosotros al cine? |
Ты пойдёшь с нами в кино? |
| 13 |
Voy a preparar algo rápido para cenar. |
Я приготовлю что-то быстрое на ужин. |
| 14 |
Me lo dices después, ¿vale? |
Скажи мне потом, хорошо? |
| 15 |
Se lo puedes mandar por correo. |
Можешь отправить это по почте. |
| 16 |
¿Me ayudas con esto un momento? |
Поможешь мне с этим на минутку? |
| 17 |
¿Podría traerme la cuenta, por favor? |
Можно счёт, пожалуйста? |
| 18 |
Quería preguntar si queda mesa para dos. |
Хотел спросить, есть ли столик на двоих. |
| 19 |
Es que no entiendo bien esta frase. |
Я просто не совсем понимаю эту фразу. |
| 20 |
O sea, ¿salimos a las siete? |
То есть, мы выходим в семь? |
| 21 |
Entonces nos vemos en la puerta principal. |
Тогда увидимся у главного входа. |
| 22 |
Además, podemos pasar por la panadería. |
К тому же, можем зайти в пекарню. |
| 23 |
Pero si llueve, mejor vamos en autobús. |
Но если пойдёт дождь, лучше поедем на автобусе. |
| 24 |
A ver, primero reviso el mensaje. |
Сейчас проверю сообщение. |
| 25 |
Pues no sé, depende del tráfico. |
Ну, не знаю, зависит от пробок. |
| 26 |
¿Te importa si abro la ventana? |
Ты не против, если я открою окно? |
| 27 |
¿Le puedo dejar el paquete aquí? |
Можно оставить посылку здесь? |
| 28 |
No me acuerdo de su nombre. |
Я не помню его имени. |
| 29 |
¿Dónde hay una tienda de móviles cerca? |
Где рядом есть магазин мобильных? |
| 30 |
Esto es para ti; espero que te guste. |
Это для тебя; надеюсь, тебе понравится. |
| 31 |
¿Está la llave en la mesa o en tu bolso? |
Ключ на столе или в твоей сумке? |
| 32 |
Creo que está en mi chaqueta; ahora miro. |
Думаю, в моей куртке; сейчас посмотрю. |
| 33 |
Hay un paraguas detrás de la puerta, por si llueve. |
За дверью зонт, на случай дождя. |
| 34 |
Tengo que apagar la luz de la cocina. |
Мне нужно выключить свет на кухне. |
| 35 |
¿Vas a sacar la basura al bajar? |
Ты вынесешь мусор, когда спустишься? |
| 36 |
Sí, la voy a dejar en el contenedor verde. |
Да, я оставлю его в зелёном контейнере. |
| 37 |
Este abrigo es tuyo, ¿no? |
Это твоё пальто, да? |
| 38 |
No, el mío es más oscuro. |
Нет, моё темнее. |
| 39 |
Estoy listo, solo me falta el móvil. |
Я готов, только телефон не взял. |
| 40 |
Pues date prisa, que el autobús pasa en diez minutos. |
Тогда поторопись, автобус через десять минут. |
| 41 |
Hay que cerrar bien la ventana del salón. |
Нужно хорошо закрыть окно в гостиной. |
| 42 |
¿Me pasas la cartera, por favor? |
Передашь, пожалуйста, кошелёк? |
| 43 |
Te la dejo encima del zapatero. |
Положу его на обувницу. |
| 44 |
Entonces salimos ya y desayunamos fuera. |
Тогда выходим и завтракаем на улице. |
| 45 |
A ver, ¿tenemos todo? |
Так, всё есть? |
| 46 |
Sí, pero me llevo una botella de agua. |
Да, но возьму бутылку воды. |
| 47 |
Es mejor ir andando hasta la avenida. |
Лучше дойти пешком до проспекта. |
| 48 |
Vale, pero si hace frío tomamos un taxi. |
Хорошо, но если будет холодно, возьмём такси. |
| 49 |
Buenas, ¿hay mesa libre junto a la ventana? |
Здравствуйте, есть свободный стол у окна? |
| 50 |
Sí, pero está reservada a partir de las dos. |
Да, но он зарезервирован с двух часов. |
| 51 |
No pasa nada, vamos a tomar solo un café. |
Ничего, мы просто выпьем кофе. |
| 52 |
¿Qué van a pedir? |
Что будете заказывать? |
| 53 |
Para mí un cortado y una tostada con tomate. |
Мне кортадо и тост с помидором. |
| 54 |
Yo quiero un té, si puede ser con leche. |
Я хочу чай, если можно с молоком. |
| 55 |
Ahora mismo se lo traigo. |
Сейчас принесу. |
| 56 |
Perdona, este vaso está un poco sucio. |
Извините, этот стакан немного грязный. |
| 57 |
Claro, se lo cambio enseguida. |
Конечно, сейчас поменяю. |
| 58 |
¿Me pones también un vaso de agua? |
Можно мне тоже стакан воды? |
| 59 |
Por supuesto, ¿lo quieres con hielo? |
Конечно, с льдом? |
| 60 |
No, así está bien, gracias. |
Нет, так нормально, спасибо. |
| 61 |
Tenemos que irnos en quince minutos. |
Нам нужно уйти через пятнадцать минут. |
| 62 |
Entonces pedimos la cuenta ya. |
Тогда закажем счёт сейчас. |
| 63 |
¿Podría cobrarnos por separado? |
Можно оплатить отдельно? |
| 64 |
Sí, sin problema. |
Да, без проблем. |
| 65 |
Pues ha estado todo muy rico. |
Всё было очень вкусно. |
| 66 |
Me alegro; que tengan buen día. |
Рад это слышать; хорошего дня. |
| 67 |
Disculpe, ¿hay una parada de metro por aquí? |
Извините, здесь есть станция метро? |
| 68 |
Sí, está al final de esta calle. |
Да, в конце этой улицы. |
| 69 |
¿Es lejos andando? |
Далеко идти? |
| 70 |
No, son unos cinco minutos. |
Нет, около пяти минут. |
| 71 |
Tengo que llegar a la estación antes de las seis. |
Мне нужно быть на вокзале до шести. |
| 72 |
Entonces vaya recto y luego gire a la derecha. |
Тогда идите прямо, потом поверните направо. |
| 73 |
¿Me lo puede repetir, por favor? |
Повторите, пожалуйста? |
| 74 |
Claro: recto hasta el semáforo y después a la derecha. |
Конечно: прямо до светофора, потом направо. |
| 75 |
Perfecto, muchas gracias. |
Отлично, большое спасибо. |
| 76 |
De nada, es muy fácil. |
Пожалуйста, это очень просто. |
| 77 |
Hay obras en la avenida, así que el bus tarda más. |
На проспекте ремонт, автобус едет дольше. |
| 78 |
Pues voy a ir en metro. |
Тогда поеду на метро. |
| 79 |
¿Sabes si esta tarjeta sirve para dos viajes? |
Знаешь, эта карта на два проезда? |
| 80 |
Creo que sí, pero tienes que validarla dos veces. |
Думаю, да, но её нужно дважды прокомпостировать. |
| 81 |
Mira, ahí está la máquina. |
Смотри, вот автомат. |
| 82 |
La pantalla no funciona bien. |
Экран плохо работает. |
| 83 |
A ver, prueba con este botón. |
Попробуй эту кнопку. |
| 84 |
Ahora sí, ya sale el billete. |
Теперь билет печатается. |
| 85 |
La reunión es a las diez, ¿verdad? |
Встреча в десять, верно? |
| 86 |
Sí, pero el jefe está en otra llamada. |
Да, но начальник на другом звонке. |
| 87 |
Hay que esperar cinco minutos. |
Нужно подождать пять минут. |
| 88 |
Mientras tanto voy a revisar los correos. |
Пока что проверю почту. |
| 89 |
¿Tienes el informe de ventas? |
У тебя есть отчёт по продажам? |
| 90 |
Sí, te lo mando ahora mismo. |
Да, сейчас отправлю. |
| 91 |
Gracias, lo necesito para la presentación. |
Спасибо, он нужен для презентации. |
| 92 |
¿Vamos a cambiar el orden de los puntos? |
Поменяем порядок пунктов? |
| 93 |
Mejor empezamos por los problemas urgentes. |
Лучше начнём с срочных проблем. |
| 94 |
Es que el cliente llamó dos veces esta mañana. |
Клиент звонил дважды сегодня утром. |
| 95 |
Entonces tenemos que responder hoy. |
Тогда нужно ответить сегодня. |
| 96 |
¿Podría encargarse Marta de esa parte? |
Может, Марта займётся этой частью? |
| 97 |
Creo que sí; ella conoce bien el caso. |
Думаю, да; она хорошо знает дело. |
| 98 |
Pues se lo preguntamos cuando llegue. |
Спросим её, когда придёт. |
| 99 |
La sala grande está ocupada. |
Большая комната занята. |
| 100 |
No importa, usamos la pequeña. |
Ничего, используем маленькую. |
| 101 |
Además, podemos compartir la pantalla desde mi portátil. |
К тому же, можем поделиться экраном с моего ноутбука. |
| 102 |
Vale, así terminamos antes. |
Хорошо, так быстрее закончим. |
| 103 |
¿Qué vais a hacer el sábado? |
Что вы будете делать в субботу? |
| 104 |
Vamos a ver una película en versión original. |
Пойдём смотреть фильм в оригинальной версии. |
| 105 |
Suena bien; ¿hay entradas todavía? |
Звучит здорово; ещё есть билеты? |
| 106 |
Sí, pero tenemos que comprarlas hoy. |
Да, но нужно купить сегодня. |
| 107 |
Yo no puedo salir muy tarde. |
Я не могу поздно выходить. |
| 108 |
No pasa nada, buscamos una sesión temprano. |
Ничего, найдём ранний сеанс. |
| 109 |
¿Te apetece cenar después? |
Хочешь поужинать потом? |
| 110 |
Sí, pero algo sencillo. |
Да, но что-то простое. |
| 111 |
Hay un sitio nuevo cerca del cine. |
Рядом с кинотеатром новое место. |
| 112 |
Dicen que es barato y está bastante bien. |
Говорят, недорого и неплохо. |
| 113 |
Pues vamos allí si hay mesa. |
Тогда пойдём туда, если есть столик. |
| 114 |
¿Reservo para cuatro? |
Забронировать на четырёх? |
| 115 |
Mejor para cinco, porque viene Ana. |
Лучше на пятерых, придёт Ана. |
| 116 |
Ah, no lo sabía. |
А, я не знал. |
| 117 |
Se lo digo a Luis también. |
Скажу и Луису. |
| 118 |
Genial, pero que confirme antes de las ocho. |
Отлично, но пусть подтвердит до восьми. |
| 119 |
Entonces quedamos en la puerta del cine. |
Тогда встретимся у входа в кино. |
| 120 |
Vale, nos vemos allí a las seis y media. |
Хорошо, увидимся там в шесть тридцать. |
| 121 |
ser de |
быть из |
| 122 |
estar en casa |
быть дома |
| 123 |
estar listo |
быть готовым |
| 124 |
hay que |
нужно |
| 125 |
tener que salir |
нужно выйти |
| 126 |
voy a llamar |
я позвоню |
| 127 |
vamos a ver |
посмотрим |
| 128 |
me lo dices |
скажи мне |
| 129 |
te lo mando |
я отправлю тебе |
| 130 |
se lo explico |
я объясню ему |
| 131 |
¿me ayudas? |
поможешь мне? |
| 132 |
¿podría pasar? |
можно войти? |
| 133 |
¿le importa? |
вы не против? |
| 134 |
quería preguntar |
хотел спросить |
| 135 |
si puede ser |
если можно |
| 136 |
por favor |
пожалуйста |
| 137 |
ahora mismo |
сейчас же |
| 138 |
un momento |
минутку |
| 139 |
es que |
дело в том, что |
| 140 |
o sea |
то есть |
| 141 |
pues |
ну |
| 142 |
entonces |
тогда |
| 143 |
además |
к тому же |
| 144 |
pero |
но |
| 145 |
a ver |
посмотрим |
| 146 |
depende |
зависит |
| 147 |
no pasa nada |
ничего страшного |
| 148 |
sin problema |
без проблем |
| 149 |
al final |
в конце |
| 150 |
por si acaso |
на всякий случай |