| 1 |
Калемегдан |
Калемегдан |
| 2 |
тврђава |
крепость |
| 3 |
парк |
парк |
| 4 |
зид |
стена |
| 5 |
поглед |
вид |
| 6 |
споменик |
памятник |
| 7 |
ресторан |
ресторан |
| 8 |
кафана |
кафана |
| 9 |
кафић |
кафе |
| 10 |
конобар |
официант |
| 11 |
мени |
меню |
| 12 |
ручак |
обед |
| 13 |
вечера |
ужин |
| 14 |
супа |
суп |
| 15 |
салата |
салат |
| 16 |
месо |
мясо |
| 17 |
риба |
рыба |
| 18 |
колач |
пирожное |
| 19 |
рачун |
счёт |
| 20 |
план |
план |
| 21 |
ја ћу ићи |
я пойду |
| 22 |
ти ћеш ићи |
ты пойдёшь |
| 23 |
он ће ићи |
он пойдёт |
| 24 |
ми ћемо ићи |
мы пойдём |
| 25 |
ви ћете ићи |
вы пойдёте |
| 26 |
они ће ићи |
они пойдут |
| 27 |
Читаћу књигу у парку. |
Я буду читать книгу в парке. |
| 28 |
Писаћу писмо после ручка. |
Я напишу письмо после обеда. |
| 29 |
Радићу сутра ујутру. |
Я буду работать завтра утром. |
| 30 |
Учићу српски увече. |
Я буду учить сербский вечером. |
| 31 |
Видећу тврђаву са пријатељима. |
Я увижу крепость с друзьями. |
| 32 |
доћи ћу |
я приду |
| 33 |
Данас идемо на Калемегдан. |
Сегодня мы идём на Калемегдан. |
| 34 |
Видећемо стару тврђаву. |
Мы увидим старую крепость. |
| 35 |
Прошетаћемо кроз парк. |
Мы прогуляемся по парку. |
| 36 |
Са тврђаве се види река. |
С крепости видна река. |
| 37 |
Поглед је леп. |
Вид красивый. |
| 38 |
Сутра ћу доћи раније. |
Завтра я приду раньше. |
| 39 |
После шетње идемо у ресторан. |
После прогулки мы пойдём в ресторан. |
| 40 |
Седећемо у башти. |
Мы сядем в саду. |
| 41 |
Шта ћеш наручити? |
Что ты закажешь? |
| 42 |
Наручићу супу. |
Я закажу суп. |
| 43 |
Наручићу салату. |
Я закажу салат. |
| 44 |
Наручићу кафу. |
Я закажу кофе. |
| 45 |
Ја ћу узети рибу. |
Я возьму рыбу. |
| 46 |
Ми ћемо узети колаче. |
Мы возьмём пирожные. |
| 47 |
Конобар доноси мени. |
Официант приносит меню. |
| 48 |
Молим вас, донесите рачун. |
Пожалуйста, принесите счёт. |
| 49 |
Ручак је добар. |
Обед вкусный. |
| 50 |
Кафана је стара. |
Кафана старая. |
| 51 |
Вечера је готова. |
Ужин готов. |
| 52 |
један парк |
один парк |
| 53 |
два парка |
два парка |
| 54 |
пет паркова |
пять парков |
| 55 |
један град |
один город |
| 56 |
два града |
два города |
| 57 |
пет градова |
пять городов |
| 58 |
један зид |
одна стена |
| 59 |
два зида |
две стены |
| 60 |
пет зидова |
пять стен |
| 61 |
Сутра ћу прошетати Калемегданом. |
Завтра я прогуляюсь по Калемегдану. |
| 62 |
Видећемо ушће Саве у Дунав. |
Мы увидим впадение Савы в Дунай. |
| 63 |
Конобар ће донети мени. |
Официант принесёт меню. |
| 64 |
Наручићемо супу и салату. |
Мы закажем суп и салат. |
| 65 |
После ручка ћемо пити кафу. |
После обеда мы будем пить кофе. |
| 66 |
Нећу каснити на састанак. |
Я не опоздаю на встречу. |
| 67 |
Да ли ћеш доћи у ресторан? |
Ты придёшь в ресторан? |
| 68 |
Они ће седети у башти. |
Они сядут в саду. |
| 69 |
Један конобар служи госте. |
Один официант обслуживает гостей. |
| 70 |
Два парка су близу тврђаве. |
Два парка рядом с крепостью. |
| 71 |
Пет зидова је веома старо. |
Пять стен очень старые. |
| 72 |
Рачун ћу платити картицом. |
Счёт я оплачу картой. |
| 73 |
Скадарлија |
Скадарлия |
| 74 |
Скадарска улица |
улица Скадарска |
| 75 |
боемска четврт |
богемный квартал |
| 76 |
Народно позориште |
Народный театр |
| 77 |
Ђура Јакшић |
Джура Якшич |
| 78 |
кућа Ђуре Јакшића |
дом Джуры Якшича |
| 79 |
музеј и галерија |
музей и галерея |
| 80 |
споменик Ђури Јакшићу |
памятник Джуре Якшичу |
| 81 |
туристичко место |
туристическое место |
| 82 |
пешачка улица |
пешеходная улица |
| 83 |
калдрма |
брусчатка |
| 84 |
старински фењер |
старинный фонарь |
| 85 |
пекара |
пекарня |
| 86 |
посластичарница |
кондитерская |
| 87 |
тржни центар |
торговый центр |
| 88 |
стара пивара |
старая пивоварня |
| 89 |
Бајлонијева пијаца |
рынок Байлони |
| 90 |
жива музика |
живая музыка |
| 91 |
староградске песме |
староградские песни |
| 92 |
српска кухиња |
сербская кухня |
| 93 |
национални специјалитети |
национальные блюда |
| 94 |
врхунски специјалитети |
лучшие блюда |
| 95 |
јеловник |
меню |
| 96 |
сок од боровнице |
черничный сок |
| 97 |
хладна лимунада |
холодный лимонад |
| 98 |
јела са роштиља |
блюда с гриля |
| 99 |
ћевапчићи |
чевaпчичи |
| 100 |
пљескавица |
плескавица |
| 101 |
мешано месо |
смешанное мясо |
| 102 |
шопска салата |
шопский салат |
| 103 |
печене паприке |
запечённый перец |
| 104 |
пљескавица на кајмаку |
плескавица с каймаком |
| 105 |
Карађорђева шницла |
шницель Караджордже |
| 106 |
српске палачинке |
сербские блины |
| 107 |
туфахије |
туфахии |
| 108 |
кисела вода |
газированная вода |
| 109 |
порција ћевапчића |
порция чевaпчичи |
| 110 |
поруџбина |
заказ |
| 111 |
Добро вече! |
Добрый вечер! |
| 112 |
Добро дошли! |
Добро пожаловать! |
| 113 |
Изволите јеловник. |
Вот меню. |
| 114 |
Шта ћете да попијете? |
Что будете пить? |
| 115 |
Ја ћу сок од боровнице. |
Я буду черничный сок. |
| 116 |
Донећете ми хладну лимунаду. |
Принесите мне холодный лимонад. |
| 117 |
Можда ћеш ми нешто препоручити? |
Может, что-то посоветуешь? |
| 118 |
Узећу ћевапчиће и шопску салату. |
Я возьму чевaпчичи и шопский салат. |
| 119 |
Молим Вас, порцију ћевапчића. |
Пожалуйста, порцию чевaпчичи. |
| 120 |
За мене пљескавицу на кајмаку. |
Для меня плескавицу с каймаком. |
| 121 |
Шта нам Ви препоручујете? |
Что вы нам порекомендуете? |
| 122 |
Јесте ли можда за десерт? |
Хотите десерт? |
| 123 |
Одличан избор! |
Отличный выбор! |
| 124 |
Уживајте у музици! |
Наслаждайтесь музыкой! |
| 125 |
Ваша поруџбина ће бити готова. |
Ваш заказ будет готов. |
| 126 |
За тили час. |
Очень быстро. |
| 127 |
ствар |
вещь |
| 128 |
ствари |
вещи |
| 129 |
стварју |
вещам |
| 130 |
мисао |
мысль |
| 131 |
мисли |
мысли |
| 132 |
мишљу |
мыслями |
| 133 |
љубав |
любовь |
| 134 |
љубави |
любви |
| 135 |
љубављу |
любовью |
| 136 |
бојазан |
страх |
| 137 |
бојазни |
страха |
| 138 |
бојажњу |
страхом |
| 139 |
ноћу |
ночью |
| 140 |
радошћу |
радостью |
| 141 |
кћи |
дочь |
| 142 |
кћери |
дочери |
| 143 |
кћерју |
дочерью |
| 144 |
ја ћу певати |
я буду петь |
| 145 |
ти ћеш певати |
ты будешь петь |
| 146 |
он ће певати |
он будет петь |
| 147 |
ми ћемо певати |
мы будем петь |
| 148 |
ви ћете певати |
вы будете петь |
| 149 |
они ће певати |
они будут петь |
| 150 |
нећу певати |
я не буду петь |