Назад ко всем топикам

Языковой топик

Español cotidiano Phrasebook 32 - Dinero, precios y pago

Свакодневни шпански фразник 32 - Новац, цене и плаћање

Frases para hablar de dinero, precios, pago, cambio y recibos

Фразе за разговор о новцу, ценама, плаћању, кусуру и рачунима

Как учить «Español cotidiano Phrasebook 32 - Dinero, precios y pago» через пассивное прослушивание

В этом топике 150 фраз для Español с опорой на Serbian. Их удобно запускать в Kuku.talk в фоне, пока вы занимаетесь обычными делами.

Пассивное прослушивание не требует отдельного урока: короткие фразы возвращаются небольшими порциями, а регулярные повторы помогают чаще встречать живые формулировки.

Перед добавлением топика просмотрите список ниже: так проще понять лексику, заметить знакомые выражения и выбрать материал, который подходит вашему уровню.

Фразы в этом топике

Ниже полный список фраз топика «Español cotidiano Phrasebook 32 - Dinero, precios y pago»: используйте его для предварительного просмотра, аудирования и повторения в Kuku.talk.

# Изучаемый текст Родной текст
1 ¿Cuánto cuesta esto? Колико ово кошта?
2 ¿Cuál es el precio final? Која је коначна цена?
3 ¿Tiene descuento? Има ли попуста?
4 ¿Me puede hacer un mejor precio? Можете ли ми дати бољу цену?
5 Está un poco caro para mí. За мене је мало скупо.
6 Busco algo más barato. Тражим нешто јефтиније.
7 ¿Puedo pagar con tarjeta? Могу ли платити картицом?
8 ¿Aceptan efectivo? Прихватате ли готовину?
9 Prefiero pagar en efectivo. Више волим да платим готово.
10 ¿Se puede pagar con el móvil? Може ли се платити мобилним?
11 ¿Me cobra, por favor? Можете ли ми наплатити, молим?
12 ¿Dónde se paga? Где се плаћа?
13 Necesito cambio para veinte euros. Треба ми кусур за двадесет евра.
14 ¿Tiene cambio de diez? Имате ли кусур за десет?
15 Me falta un euro. Недостаје ми један евро.
16 Creo que me ha cobrado de más. Мислим да сте ми наплатили више.
17 Falta el recibo. Недостаје рачун.
18 ¿Me da el ticket, por favor? Можете ли ми дати тикет, молим?
19 ¿El precio incluye impuestos? Да ли цена укључује порез?
20 ¿Hay algún cargo extra? Постоји ли неки додатни трошак?
21 ¿Cuánto debo? Колико дугујем?
22 ¿Puedo dividir la cuenta? Могу ли поделити рачун?
23 Pago yo esta vez. Ја плаћам овај пут.
24 Te debo cinco euros. Дужан сам ти пет евра.
25 Luego te lo devuelvo. Вратићу ти касније.
26 ¿Me puedes prestar algo de dinero? Можеш ли ми позајмити нешто новца?
27 No llevo suelto. Немам ситан новац.
28 El cajero no me da dinero. Банкомат ми не даје новац.
29 Mi tarjeta no funciona. Моја картица не ради.
30 Hay que introducir el PIN. Треба унети ПИН.
31 Buenos días, ¿cuánto vale esta chaqueta? Добар дан, колико кошта ова јакна?
32 En la etiqueta pone treinta, ¿es correcto? На етикети пише тридесет, да ли је тачно?
33 ¿Hay rebajas en esta sección? Има ли распродаје у овом одељку?
34 Si llevo dos, ¿sale más barato? Ако узмем два, да ли је јефтиније?
35 ¿Puedo pagar una parte en efectivo y otra con tarjeta? Могу ли платити део готово, а део картицом?
36 La máquina no lee mi tarjeta. Машина не чита моју картицу.
37 Voy a probar con otra tarjeta. Покушаћу са другом картицом.
38 ¿Necesita el DNI para el pago? Да ли вам треба лична карта за плаћање?
39 ¿Me puede dar una bolsa también? Можете ли ми дати и кесу?
40 ¿La bolsa se cobra aparte? Да ли се кеса наплаћује посебно?
41 ¿Puedo devolverlo si no me queda bien? Могу ли вратити ако ми не одговара?
42 Guarde el ticket para el cambio. Чувајте тикет за замену.
43 El pago ha sido aceptado. Плаћање је прихваћено.
44 Espere un momento, voy a imprimir el recibo. Сачекајте тренутак, штампам рачун.
45 Creo que el precio de la caja es diferente. Мислим да је цена на каси другачија.
46 Tiene razón, ahora lo corregimos. У праву сте, сада ћемо исправити.
47 Entonces me llevo solo la camisa. Онда ћу узети само кошуљу.
48 Perfecto, son dieciocho euros con cincuenta. Савршено, то је осамнаест евра и педесет центи.
49 ¿A cuánto están los tomates hoy? Колико су данас парадајз?
50 Están a dos euros el kilo. Два евра по килограму.
51 ¿Me pone medio kilo de manzanas? Можете ми дати пола килограма јабука?
52 ¿Cuánto sale todo junto? Колико је све заједно?
53 Si pago en efectivo, ¿me lo deja en seis? Ако платим готово, можете ли ми дати за шест?
54 No puedo bajar más el precio. Не могу да спустим цену више.
55 Vale, póngame también un poco de queso. У реду, дајте ми и мало сира.
56 ¿Tiene cambio para cincuenta? Имате ли кусур за педесет?
57 Ahora mismo no tengo tanto cambio. Тренутно немам толико кусура.
58 Le puedo pagar con billete pequeño. Могу да платим ситним новцем.
59 Mejor así, gracias. Боље тако, хвала.
60 ¿Me pesa las naranjas, por favor? Можете ли ми одмерити поморанџе, молим?
61 La báscula marca un kilo justo. Вага показује тачно килограм.
62 Con la bolsa son siete euros. Са кесом је седам евра.
63 La próxima vez le traigo monedas. Следећи пут ћу донети новчиће.
64 No pasa nada, le doy el cambio exacto. Нема везе, даћу вам тачан кусур.
65 ¿Quiere el recibo o no hace falta? Да ли желите рачун или није потребно?
66 Sí, mejor deme el recibo. Да, боље ми дајте рачун.
67 La cuenta, cuando pueda. Рачун кад будете могли.
68 ¿Nos trae la cuenta separada? Можете ли нам донети рачун одвојено?
69 Yo pago el café y tú pagas el postre. Ја плаћам кафу, а ти десерт.
70 ¿Se puede dejar propina con tarjeta? Може ли се оставити бакшиш картицом?
71 La propina va en efectivo. Бакшиш је у готовини.
72 Entonces dejo dos euros en la mesa. Онда остављам два евра на столу.
73 El total es doce con cuarenta. Укупно је дванаест и четрдесет.
74 Creo que falta una botella de agua. Мислим да недостаје флаша воде.
75 Tiene razón, la añado ahora. У праву сте, додаћу је сада.
76 ¿Aceptan pagos con el teléfono? Прихватате ли плаћање телефоном?
77 Sí, acerque el móvil al lector. Да, приближите мобилни читачу.
78 No ha pasado, inténtelo otra vez. Није прошло, покушајте поново.
79 Ahora sí, pago realizado. Сада је прошло, плаћање је извршено.
80 ¿Quiere copia del recibo? Желите ли копију рачуна?
81 Sí, necesito guardarla. Да, треба ми да сачувам.
82 ¿Me puede cambiar este billete? Можете ли ми разменити овај новчаник?
83 Lo siento, no tenemos monedas suficientes. Жао ми је, немамо довољно новчића.
84 Está bien, pago exacto. У реду, плаћам тачно.
85 ¿Cuánto te debo por la entrada? Колико ти дугујем за улазницу?
86 Fueron quince euros por persona. Било је петнаест евра по особи.
87 Te hago una transferencia ahora. Сада ћу ти послати трансфер.
88 Pásame tu número de cuenta. Дај ми свој број рачуна.
89 Mejor te mando un Bizum. Боље да ти пошаљем Бизум.
90 Perfecto, pon en concepto cine. Савршено, напиши у сврху кино.
91 Yo invito a las bebidas. Ја плаћам пића.
92 La próxima pagas tú la cena. Следећи пут ти плаћаш вечеру.
93 No te preocupes, hoy lo cubro yo. Не брините, ја ћу данас платити.
94 Dame solo tu parte del taxi. Дај ми само твој део таксија.
95 ¿Dividimos todo entre cuatro? Да поделимо све на четири?
96 Sí, así es más fácil. Да, тако је лакше.
97 A mí me toca pagar nueve euros. Мени припада да платим девет евра.
98 Me faltan dos, te los paso mañana. Недостају ми два, послаћу ти их сутра.
99 Anótalo para que no se nos olvide. Запиши да не заборавимо.
100 Ya recibí tu pago. Већ сам примио твоју уплату.
101 Gracias, quedamos en paz. Хвала, све је у реду.
102 El dinero no es problema, pero avisemos antes. Новац није проблем, али јавимо унапред.
103 Necesito sacar dinero del cajero. Треба ми да подигнем новац са банкомата.
104 Este cajero cobra comisión. Овај банкомат наплаћује провизију.
105 Busquemos otro sin comisión. Хајде да тражимо други без провизије.
106 La pantalla pide el idioma. Екран тражи језик.
107 Introduce la tarjeta con cuidado. Уметните картицу пажљиво.
108 Ahora marca el código PIN. Сада унесите ПИН код.
109 ¿Cuánto quieres retirar? Колико желите да подигнете?
110 Solo necesito cuarenta euros. Треба ми само четрдесет евра.
111 El cajero dice que no hay billetes. Банкомат каже да нема новчаница.
112 Prueba con una cantidad menor. Покушајте са мањим износом.
113 Quiero consultar el saldo. Желим да проверим стање.
114 El saldo aparece en la pantalla. Стање се приказује на екрану.
115 No olvides retirar la tarjeta. Не заборавите да извадите картицу.
116 El banco está cerrado hoy. Банка је данас затворена.
117 Podemos hacer la transferencia desde la app. Можемо направити трансфер преко апликације.
118 Me llegó el aviso de pago. Добио сам обавештење о плаћању.
119 La comisión me parece demasiado alta. Провизија ми се чини превисока.
120 Mañana llamo al banco para preguntar. Сутра ћу звати банку да питам.
121 dinero en efectivo готовина
122 pago con tarjeta плаћање картицом
123 pago sin contacto бесконтактно плаћање
124 tarjeta de débito дебитна картица
125 tarjeta de crédito кредитна картица
126 billetes y monedas новчанице и новчићи
127 cambio exacto тачан кусур
128 precio final коначна цена
129 precio rebajado попуст
130 descuento especial специјални попуст
131 cuenta separada одвојени рачун
132 recibo impreso штампани рачун
133 ticket de compra рачун за куповину
134 cargo extra додатни трошак
135 impuestos incluidos порези укључени
136 comisión bancaria банкарска провизија
137 saldo disponible доступно стање
138 transferencia inmediata одмах трансфер
139 número de cuenta број рачуна
140 código PIN ПИН код
141 cajero automático банкомат
142 lector de tarjetas читач картица
143 pago rechazado плаћање одбијено
144 pago aceptado плаћање прихваћено
145 propina voluntaria добровољни бакшиш
146 dinero suelto ситни новац
147 moneda pequeña мали новчић
148 billete grande велика новчаница
149 devolver el dinero вратити новац
150 pagar a medias платити на пола

Вопросы о пассивном прослушивании

Как учить топик «Español cotidiano Phrasebook 32 - Dinero, precios y pago» через пассивное прослушивание?

Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.

Зачем смотреть список фраз заранее?

Список помогает быстро оценить лексику топика, увидеть перевод на Serbian и понять, какие выражения стоит слушать чаще.

Можно ли добавить этот топик в обучение Kuku.talk?

Да. После входа откройте обучение, выберите топик и слушайте фразы небольшими сериями с повторением.