| 1 |
¿Cuánto cuesta esto? |
Колико ово кошта? |
| 2 |
¿Cuál es el precio final? |
Која је коначна цена? |
| 3 |
¿Tiene descuento? |
Има ли попуста? |
| 4 |
¿Me puede hacer un mejor precio? |
Можете ли ми дати бољу цену? |
| 5 |
Está un poco caro para mí. |
За мене је мало скупо. |
| 6 |
Busco algo más barato. |
Тражим нешто јефтиније. |
| 7 |
¿Puedo pagar con tarjeta? |
Могу ли платити картицом? |
| 8 |
¿Aceptan efectivo? |
Прихватате ли готовину? |
| 9 |
Prefiero pagar en efectivo. |
Више волим да платим готово. |
| 10 |
¿Se puede pagar con el móvil? |
Може ли се платити мобилним? |
| 11 |
¿Me cobra, por favor? |
Можете ли ми наплатити, молим? |
| 12 |
¿Dónde se paga? |
Где се плаћа? |
| 13 |
Necesito cambio para veinte euros. |
Треба ми кусур за двадесет евра. |
| 14 |
¿Tiene cambio de diez? |
Имате ли кусур за десет? |
| 15 |
Me falta un euro. |
Недостаје ми један евро. |
| 16 |
Creo que me ha cobrado de más. |
Мислим да сте ми наплатили више. |
| 17 |
Falta el recibo. |
Недостаје рачун. |
| 18 |
¿Me da el ticket, por favor? |
Можете ли ми дати тикет, молим? |
| 19 |
¿El precio incluye impuestos? |
Да ли цена укључује порез? |
| 20 |
¿Hay algún cargo extra? |
Постоји ли неки додатни трошак? |
| 21 |
¿Cuánto debo? |
Колико дугујем? |
| 22 |
¿Puedo dividir la cuenta? |
Могу ли поделити рачун? |
| 23 |
Pago yo esta vez. |
Ја плаћам овај пут. |
| 24 |
Te debo cinco euros. |
Дужан сам ти пет евра. |
| 25 |
Luego te lo devuelvo. |
Вратићу ти касније. |
| 26 |
¿Me puedes prestar algo de dinero? |
Можеш ли ми позајмити нешто новца? |
| 27 |
No llevo suelto. |
Немам ситан новац. |
| 28 |
El cajero no me da dinero. |
Банкомат ми не даје новац. |
| 29 |
Mi tarjeta no funciona. |
Моја картица не ради. |
| 30 |
Hay que introducir el PIN. |
Треба унети ПИН. |
| 31 |
Buenos días, ¿cuánto vale esta chaqueta? |
Добар дан, колико кошта ова јакна? |
| 32 |
En la etiqueta pone treinta, ¿es correcto? |
На етикети пише тридесет, да ли је тачно? |
| 33 |
¿Hay rebajas en esta sección? |
Има ли распродаје у овом одељку? |
| 34 |
Si llevo dos, ¿sale más barato? |
Ако узмем два, да ли је јефтиније? |
| 35 |
¿Puedo pagar una parte en efectivo y otra con tarjeta? |
Могу ли платити део готово, а део картицом? |
| 36 |
La máquina no lee mi tarjeta. |
Машина не чита моју картицу. |
| 37 |
Voy a probar con otra tarjeta. |
Покушаћу са другом картицом. |
| 38 |
¿Necesita el DNI para el pago? |
Да ли вам треба лична карта за плаћање? |
| 39 |
¿Me puede dar una bolsa también? |
Можете ли ми дати и кесу? |
| 40 |
¿La bolsa se cobra aparte? |
Да ли се кеса наплаћује посебно? |
| 41 |
¿Puedo devolverlo si no me queda bien? |
Могу ли вратити ако ми не одговара? |
| 42 |
Guarde el ticket para el cambio. |
Чувајте тикет за замену. |
| 43 |
El pago ha sido aceptado. |
Плаћање је прихваћено. |
| 44 |
Espere un momento, voy a imprimir el recibo. |
Сачекајте тренутак, штампам рачун. |
| 45 |
Creo que el precio de la caja es diferente. |
Мислим да је цена на каси другачија. |
| 46 |
Tiene razón, ahora lo corregimos. |
У праву сте, сада ћемо исправити. |
| 47 |
Entonces me llevo solo la camisa. |
Онда ћу узети само кошуљу. |
| 48 |
Perfecto, son dieciocho euros con cincuenta. |
Савршено, то је осамнаест евра и педесет центи. |
| 49 |
¿A cuánto están los tomates hoy? |
Колико су данас парадајз? |
| 50 |
Están a dos euros el kilo. |
Два евра по килограму. |
| 51 |
¿Me pone medio kilo de manzanas? |
Можете ми дати пола килограма јабука? |
| 52 |
¿Cuánto sale todo junto? |
Колико је све заједно? |
| 53 |
Si pago en efectivo, ¿me lo deja en seis? |
Ако платим готово, можете ли ми дати за шест? |
| 54 |
No puedo bajar más el precio. |
Не могу да спустим цену више. |
| 55 |
Vale, póngame también un poco de queso. |
У реду, дајте ми и мало сира. |
| 56 |
¿Tiene cambio para cincuenta? |
Имате ли кусур за педесет? |
| 57 |
Ahora mismo no tengo tanto cambio. |
Тренутно немам толико кусура. |
| 58 |
Le puedo pagar con billete pequeño. |
Могу да платим ситним новцем. |
| 59 |
Mejor así, gracias. |
Боље тако, хвала. |
| 60 |
¿Me pesa las naranjas, por favor? |
Можете ли ми одмерити поморанџе, молим? |
| 61 |
La báscula marca un kilo justo. |
Вага показује тачно килограм. |
| 62 |
Con la bolsa son siete euros. |
Са кесом је седам евра. |
| 63 |
La próxima vez le traigo monedas. |
Следећи пут ћу донети новчиће. |
| 64 |
No pasa nada, le doy el cambio exacto. |
Нема везе, даћу вам тачан кусур. |
| 65 |
¿Quiere el recibo o no hace falta? |
Да ли желите рачун или није потребно? |
| 66 |
Sí, mejor deme el recibo. |
Да, боље ми дајте рачун. |
| 67 |
La cuenta, cuando pueda. |
Рачун кад будете могли. |
| 68 |
¿Nos trae la cuenta separada? |
Можете ли нам донети рачун одвојено? |
| 69 |
Yo pago el café y tú pagas el postre. |
Ја плаћам кафу, а ти десерт. |
| 70 |
¿Se puede dejar propina con tarjeta? |
Може ли се оставити бакшиш картицом? |
| 71 |
La propina va en efectivo. |
Бакшиш је у готовини. |
| 72 |
Entonces dejo dos euros en la mesa. |
Онда остављам два евра на столу. |
| 73 |
El total es doce con cuarenta. |
Укупно је дванаест и четрдесет. |
| 74 |
Creo que falta una botella de agua. |
Мислим да недостаје флаша воде. |
| 75 |
Tiene razón, la añado ahora. |
У праву сте, додаћу је сада. |
| 76 |
¿Aceptan pagos con el teléfono? |
Прихватате ли плаћање телефоном? |
| 77 |
Sí, acerque el móvil al lector. |
Да, приближите мобилни читачу. |
| 78 |
No ha pasado, inténtelo otra vez. |
Није прошло, покушајте поново. |
| 79 |
Ahora sí, pago realizado. |
Сада је прошло, плаћање је извршено. |
| 80 |
¿Quiere copia del recibo? |
Желите ли копију рачуна? |
| 81 |
Sí, necesito guardarla. |
Да, треба ми да сачувам. |
| 82 |
¿Me puede cambiar este billete? |
Можете ли ми разменити овај новчаник? |
| 83 |
Lo siento, no tenemos monedas suficientes. |
Жао ми је, немамо довољно новчића. |
| 84 |
Está bien, pago exacto. |
У реду, плаћам тачно. |
| 85 |
¿Cuánto te debo por la entrada? |
Колико ти дугујем за улазницу? |
| 86 |
Fueron quince euros por persona. |
Било је петнаест евра по особи. |
| 87 |
Te hago una transferencia ahora. |
Сада ћу ти послати трансфер. |
| 88 |
Pásame tu número de cuenta. |
Дај ми свој број рачуна. |
| 89 |
Mejor te mando un Bizum. |
Боље да ти пошаљем Бизум. |
| 90 |
Perfecto, pon en concepto cine. |
Савршено, напиши у сврху кино. |
| 91 |
Yo invito a las bebidas. |
Ја плаћам пића. |
| 92 |
La próxima pagas tú la cena. |
Следећи пут ти плаћаш вечеру. |
| 93 |
No te preocupes, hoy lo cubro yo. |
Не брините, ја ћу данас платити. |
| 94 |
Dame solo tu parte del taxi. |
Дај ми само твој део таксија. |
| 95 |
¿Dividimos todo entre cuatro? |
Да поделимо све на четири? |
| 96 |
Sí, así es más fácil. |
Да, тако је лакше. |
| 97 |
A mí me toca pagar nueve euros. |
Мени припада да платим девет евра. |
| 98 |
Me faltan dos, te los paso mañana. |
Недостају ми два, послаћу ти их сутра. |
| 99 |
Anótalo para que no se nos olvide. |
Запиши да не заборавимо. |
| 100 |
Ya recibí tu pago. |
Већ сам примио твоју уплату. |
| 101 |
Gracias, quedamos en paz. |
Хвала, све је у реду. |
| 102 |
El dinero no es problema, pero avisemos antes. |
Новац није проблем, али јавимо унапред. |
| 103 |
Necesito sacar dinero del cajero. |
Треба ми да подигнем новац са банкомата. |
| 104 |
Este cajero cobra comisión. |
Овај банкомат наплаћује провизију. |
| 105 |
Busquemos otro sin comisión. |
Хајде да тражимо други без провизије. |
| 106 |
La pantalla pide el idioma. |
Екран тражи језик. |
| 107 |
Introduce la tarjeta con cuidado. |
Уметните картицу пажљиво. |
| 108 |
Ahora marca el código PIN. |
Сада унесите ПИН код. |
| 109 |
¿Cuánto quieres retirar? |
Колико желите да подигнете? |
| 110 |
Solo necesito cuarenta euros. |
Треба ми само четрдесет евра. |
| 111 |
El cajero dice que no hay billetes. |
Банкомат каже да нема новчаница. |
| 112 |
Prueba con una cantidad menor. |
Покушајте са мањим износом. |
| 113 |
Quiero consultar el saldo. |
Желим да проверим стање. |
| 114 |
El saldo aparece en la pantalla. |
Стање се приказује на екрану. |
| 115 |
No olvides retirar la tarjeta. |
Не заборавите да извадите картицу. |
| 116 |
El banco está cerrado hoy. |
Банка је данас затворена. |
| 117 |
Podemos hacer la transferencia desde la app. |
Можемо направити трансфер преко апликације. |
| 118 |
Me llegó el aviso de pago. |
Добио сам обавештење о плаћању. |
| 119 |
La comisión me parece demasiado alta. |
Провизија ми се чини превисока. |
| 120 |
Mañana llamo al banco para preguntar. |
Сутра ћу звати банку да питам. |
| 121 |
dinero en efectivo |
готовина |
| 122 |
pago con tarjeta |
плаћање картицом |
| 123 |
pago sin contacto |
бесконтактно плаћање |
| 124 |
tarjeta de débito |
дебитна картица |
| 125 |
tarjeta de crédito |
кредитна картица |
| 126 |
billetes y monedas |
новчанице и новчићи |
| 127 |
cambio exacto |
тачан кусур |
| 128 |
precio final |
коначна цена |
| 129 |
precio rebajado |
попуст |
| 130 |
descuento especial |
специјални попуст |
| 131 |
cuenta separada |
одвојени рачун |
| 132 |
recibo impreso |
штампани рачун |
| 133 |
ticket de compra |
рачун за куповину |
| 134 |
cargo extra |
додатни трошак |
| 135 |
impuestos incluidos |
порези укључени |
| 136 |
comisión bancaria |
банкарска провизија |
| 137 |
saldo disponible |
доступно стање |
| 138 |
transferencia inmediata |
одмах трансфер |
| 139 |
número de cuenta |
број рачуна |
| 140 |
código PIN |
ПИН код |
| 141 |
cajero automático |
банкомат |
| 142 |
lector de tarjetas |
читач картица |
| 143 |
pago rechazado |
плаћање одбијено |
| 144 |
pago aceptado |
плаћање прихваћено |
| 145 |
propina voluntaria |
добровољни бакшиш |
| 146 |
dinero suelto |
ситни новац |
| 147 |
moneda pequeña |
мали новчић |
| 148 |
billete grande |
велика новчаница |
| 149 |
devolver el dinero |
вратити новац |
| 150 |
pagar a medias |
платити на пола |