Назад ко всем топикам

Языковой топик

Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura

Италијански свакодневни 33 - Локални живот и култура

Frasi per capire abitudini locali, quartiere, feste, ospitalità e piccoli codici culturali.

Фразе за разумевање локалних навика, комшилука, празника, гостопримства и малих културних кодова.

Как учить «Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura» через пассивное прослушивание

В этом топике 150 фраз для Italiano с опорой на Serbian. Их удобно запускать в Kuku.talk в фоне, пока вы занимаетесь обычными делами.

Пассивное прослушивание не требует отдельного урока: короткие фразы возвращаются небольшими порциями, а регулярные повторы помогают чаще встречать живые формулировки.

Перед добавлением топика просмотрите список ниже: так проще понять лексику, заметить знакомые выражения и выбрать материал, который подходит вашему уровню.

Фразы в этом топике

Ниже полный список фраз топика «Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura»: используйте его для предварительного просмотра, аудирования и повторения в Kuku.talk.

# Изучаемый текст Родной текст
1 Com'è la vita qui? Како је живот овде?
2 Vivo in questo quartiere. Живим у овом крају.
3 Qui si saluta sempre. Овде се увек поздравља.
4 Di solito si pranza tardi. Обично се руча касно.
5 La domenica molti negozi chiudono. Недељом многе продавнице су затворене.
6 C'è mercato il sabato. Суботом је пијаца.
7 Questa piazza è molto frequentata. Овај трг је веома посећен.
8 Qui ci conosciamo quasi tutti. Овде се скоро сви познајемо.
9 È una festa del paese? Да ли је ово сеоска слава?
10 Che cosa si mangia di tipico? Шта се типично једе?
11 Qual è l'abitudine locale? Која је локална навика?
12 Posso entrare così? Могу ли тако ући?
13 Devo prenotare prima? Морам ли раније резервисати?
14 Si lascia la mancia? Даје ли се бакшиш?
15 È normale fare la fila? Да ли је нормално стајати у реду?
16 Qui si parla anche dialetto. Овде се говори и дијалект.
17 Non conosco bene le usanze. Не познајем добро обичаје.
18 Mi spiega come funziona? Можете ли ми објаснити како то функционише?
19 Vorrei partecipare anch'io. Желео бих и ја да учествујем.
20 È aperto anche a chi non è del posto? Да ли је отворено и за оне који нису из овог краја?
21 Mi piace questa atmosfera. Свиђа ми се ова атмосфера.
22 La gente è molto gentile. Људи су веома љубазни.
23 Qui il ritmo è più tranquillo. Овде је ритам мирнији.
24 In città è tutto più veloce. У граду је све брже.
25 Questa tradizione mi incuriosisce. Ова традиција ме занима.
26 È una cosa di famiglia? Да ли је то породична ствар?
27 Ci sono regole particolari? Постоје ли нека посебна правила?
28 Meglio chiedere prima. Боље је прво питати.
29 Grazie per il consiglio. Хвала на савету.
30 Sto imparando a conoscere il posto. Учећи упознајем ово место.
31 Buongiorno, abita qui vicino? Добар дан, живите ли овде у близини?
32 Sì, sono in fondo alla strada. Да, на крају улице сам.
33 Sa dove si compra il pane buono? Знате ли где се купује добар хлеб?
34 C'è un forno dietro l'angolo. Пекара је иза угла.
35 A che ora apre il mercato? У колико сати почиње пијаца?
36 Di solito apre verso le otto. Обично почиње око осам.
37 Questo quartiere è tranquillo? Да ли је овај крај миран?
38 Abbastanza, ma la sera c'è movimento. Довољно, али увече има живота.
39 Ci sono parcheggi liberi? Има ли слободних паркинг места?
40 Pochi, soprattutto il venerdì. Мало, посебно петком.
41 La farmacia di turno è lontana? Да ли је апотека дежурна далеко?
42 No, è vicino alla chiesa. Не, близу је цркве.
43 Qui i vicini si aiutano molto. Овде се комшије много помажу.
44 Mi fa piacere saperlo. Драго ми је да то чујем.
45 Se serve qualcosa, bussi pure. Ако вам нешто треба, само покуцајте.
46 Grazie, Lei è molto gentile. Хвала, веома сте љубазни.
47 Ci vediamo in giro. Видимо се у пролазу.
48 Volentieri, buona giornata. Радо, пријатан дан.
49 È la prima volta che viene qui? Да ли сте први пут овде?
50 Sì, vorrei capire come funziona. Да, желим да разумем како то функционише.
51 Prima guardi i banchi, poi scelga. Прво погледајте тезге, па изаберите.
52 Posso chiedere da dove viene questo formaggio? Могу ли питати одакле је овај сир?
53 È di un produttore della zona. Произвођач је из овог краја.
54 Allora ne prendo un pezzo piccolo. Онда ћу узети мали комад.
55 Qui la gente compra spesso fresco. Овде људи често купују свеже.
56 Si sente dal profumo. То се осети по мирису.
57 È meglio arrivare presto? Боље је доћи раније?
58 Sì, dopo mezzogiorno resta poco. Да, после поднева остане мало.
59 Posso portare il mio sacchetto? Могу ли понети своју кесу?
60 Certo, anzi è meglio. Наравно, боље је тако.
61 Questo prodotto è tipico? Да ли је овај производ типичан?
62 Sì, lo fanno solo in stagione. Да, прави се само у сезони.
63 Come si cucina di solito? Како се обично кува?
64 Con olio buono e poco altro. Са добрим уљем и мало осталог.
65 Mi dia anche un consiglio. Дајте ми и савет.
66 Lo assaggi con pane caldo. Пробајте са топлим хлебом.
67 Che festa c'è oggi? Који је данас празник?
68 È la festa del patrono. Данас је слава заштитника.
69 Ci sarà una processione? Да ли ће бити литије?
70 Sì, passa dalla via principale. Да, пролази главном улицом.
71 Posso fare foto? Могу ли да фотографишем?
72 Sì, ma senza disturbare. Можете, али без ометања.
73 A che ora iniziano i fuochi? У колико сати почињу ватромети?
74 Di solito dopo cena. Обично после вечере.
75 Bisogna vestirsi in modo elegante? Да ли треба лепо да се обучем?
76 No, basta essere ordinati. Не, довољно је да будете пристојни.
77 C'è un piatto speciale per questa festa? Постоји ли посебно јело за овај празник?
78 Sì, molte famiglie lo preparano a casa. Да, многе породице га припремају код куће.
79 Posso venire con i bambini? Могу ли доћи са децом?
80 Certo, ci sono attività per loro. Наравно, има активности за њих.
81 Questa musica è tradizionale? Да ли је ова музика традиционална?
82 Sì, la suonano ogni anno. Да, свирају је сваке године.
83 È bello vedere queste cose da vicino. Лепо је видети ове ствари из близа.
84 Benvenuto, si goda la festa. Добродошли, уживајте у празнику.
85 Posso togliere le scarpe? Могу ли скинути ципеле?
86 Faccia come si sente più comodo. Урадите како вам је удобно.
87 Ho portato un piccolo dolce. Донео сам мали колач.
88 Che gentile, grazie davvero. Како сте љубазни, хвала вам.
89 A che ora si cena di solito? У колико сати се обично вечера?
90 Stasera verso le otto e mezza. Вечерас око осам и по.
91 Posso aiutare in cucina? Могу ли помоћи у кухињи?
92 Sì, se vuole apparecchiare. Можете, ако желите да поставите сто.
93 Dove metto il cappotto? Где да оставим капут?
94 Lo lasci pure sulla sedia. Оставите га на столици.
95 È una ricetta di famiglia? Да ли је ово породични рецепт?
96 Sì, la faceva mia nonna. Да, моја бака га је правила.
97 Posso prendere ancora un po'? Могу ли још мало?
98 Certo, si serva pure. Наравно, послужите се.
99 È tutto buonissimo. Све је веома укусно.
100 Sono contenta che Le piaccia. Драго ми је да вам се свиђа.
101 Grazie per l'invito. Хвала на позиву.
102 Grazie a te per essere venuto. Хвала вама што сте дошли.
103 Qui si dà del tu facilmente? Да ли се овде лако ти-ка?
104 Dipende dall'età e dal contesto. Зависи од старости и ситуације.
105 Con Lei preferisco essere formale. Са вама више волим да будем формалан.
106 Va benissimo, faccia pure. У реду је, слободно.
107 In ufficio si prende spesso il caffè? Да ли се у канцеларији често пије кафа?
108 Sì, è una pausa breve ma importante. Да, то је кратка али важна пауза.
109 È scortese arrivare in ritardo? Да ли је непристојно каснити?
110 Meglio avvisare sempre. Боље је увек јавити.
111 Si porta qualcosa quando si è invitati? Да ли се носи нешто када се иде у госте?
112 Un dolce o una bottiglia vanno bene. Добар је колач или флаша вина.
113 Come saluto una persona nuova? Како поздравити нову особу?
114 Una stretta di mano è sicura. Чврст руковет је сигуран избор.
115 Posso parlare a voce normale? Могу ли говорити нормалним тоном?
116 Sì, ma qui il locale è piccolo. Можете, али локал је мали.
117 Non voglio fare una brutta figura. Не желим да направим лош утисак.
118 Tranquillo, chiedere è già gentile. Не брини, питање је већ љубазност.
119 Ogni posto ha le sue abitudini. Свако место има своје обичаје.
120 Piano piano si imparano. Полако се уче.
121 vita di quartiere живот у крају
122 gente del posto људи из краја
123 usanze locali локални обичаји
124 festa del patrono слава заштитника
125 prodotto tipico типичан производ
126 ricetta di famiglia породични рецепт
127 mercato rionale крајска пијаца
128 negozio storico историјска продавница
129 forno di fiducia пекара у коју верујем
130 farmacia di turno дежурна апотека
131 fare la fila стати у ред
132 prendere un caffè попити кафу
133 dare del tu ти-кање
134 dare del Lei ви-кање
135 buona educazione добро васпитање
136 una brutta figura лош утисак
137 un piccolo pensiero мали знак пажње
138 aperto a tutti отворено за све
139 solo su prenotazione само уз резервацију
140 fuori stagione ван сезоне
141 in alta stagione у високој сезони
142 modo di dire израз
143 accento locale локални акценат
144 piatto della zona јело из краја
145 musica dal vivo жива музика
146 ritmo tranquillo мирни ритам
147 consiglio del posto местни савет
148 vicino alla chiesa близу цркве
149 dietro l'angolo иза угла
150 piano piano полако

Вопросы о пассивном прослушивании

Как учить топик «Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura» через пассивное прослушивание?

Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.

Зачем смотреть список фраз заранее?

Список помогает быстро оценить лексику топика, увидеть перевод на Serbian и понять, какие выражения стоит слушать чаще.

Можно ли добавить этот топик в обучение Kuku.talk?

Да. После входа откройте обучение, выберите топик и слушайте фразы небольшими сериями с повторением.