| 1 |
Ah, entiendo. |
Ах, понимаю. |
| 2 |
Ya veo lo que quieres decir. |
Понимаю, что ты имеешь в виду. |
| 3 |
Claro, tiene sentido. |
Конечно, это логично. |
| 4 |
Sí, puede ser. |
Да, возможно. |
| 5 |
No estoy seguro, pero suena bien. |
Не уверен, но звучит хорошо. |
| 6 |
Qué interesante. |
Как интересно. |
| 7 |
De verdad, no lo sabía. |
Правда, не знал. |
| 8 |
Vaya, eso cambia mucho. |
Вау, это многое меняет. |
| 9 |
Bueno, depende. |
Ну, зависит от ситуации. |
| 10 |
A ver, déjame pensar. |
Дай подумать. |
| 11 |
Pues, en mi caso es diferente. |
В моём случае всё иначе. |
| 12 |
Por cierto, quería preguntarte algo. |
Кстати, хотел кое-что спросить. |
| 13 |
Hablando de eso, tengo una idea. |
Говоря об этом, у меня есть идея. |
| 14 |
Además, hay otro detalle. |
Кроме того, есть ещё один момент. |
| 15 |
Entonces, ¿qué hacemos ahora? |
Так что, что теперь делать? |
| 16 |
En resumen, me parece buena opción. |
В общем, мне кажется хороший вариант. |
| 17 |
O sea, necesitas más tiempo. |
То есть, тебе нужно больше времени. |
| 18 |
Mejor dicho, necesito revisarlo. |
Точнее, мне нужно это проверить. |
| 19 |
Por ejemplo, podemos empezar hoy. |
Например, можем начать сегодня. |
| 20 |
En cambio, mañana estoy ocupado. |
Зато завтра я занят. |
| 21 |
Sin embargo, podemos buscar otra hora. |
Однако можем найти другое время. |
| 22 |
De todos modos, gracias por avisar. |
В любом случае, спасибо, что предупредил. |
| 23 |
La verdad, no lo esperaba. |
Честно, я этого не ожидал. |
| 24 |
Exactamente, eso mismo pensaba. |
Именно, я так и думал. |
| 25 |
No exactamente, pero casi. |
Не совсем, но почти. |
| 26 |
Estoy de acuerdo contigo. |
Я с тобой согласен. |
| 27 |
No lo veo igual. |
Я так не думаю. |
| 28 |
Me parece justo. |
Мне кажется справедливо. |
| 29 |
Qué buena pregunta. |
Хороший вопрос. |
| 30 |
Dame un segundo, por favor. |
Дай секунду, пожалуйста. |
| 31 |
¿En serio te pasó eso? |
Правда, с тобой такое случилось? |
| 32 |
No me digas, qué fuerte. |
Не говори, это серьёзно. |
| 33 |
¡Qué sorpresa! |
Какая неожиданность! |
| 34 |
Y después, ¿qué pasó? |
А потом что случилось? |
| 35 |
Espera, quiero entender bien. |
Подожди, хочу понять лучше. |
| 36 |
Entonces estabas solo allí. |
Значит, ты был там один. |
| 37 |
Ahí ya me perdí un poco. |
Тут я немного запутался. |
| 38 |
Ahora sí lo entiendo. |
Теперь понимаю. |
| 39 |
Qué raro, ¿no? |
Странно, да? |
| 40 |
Me imagino la situación. |
Могу представить ситуацию. |
| 41 |
Eso suena complicado. |
Звучит сложно. |
| 42 |
Menos mal que terminó bien. |
Хорошо, что всё закончилось хорошо. |
| 43 |
No sabía que era tan difícil. |
Не знал, что это так сложно. |
| 44 |
Sigue, te escucho. |
Продолжай, слушаю. |
| 45 |
Qué historia tan curiosa. |
Какая любопытная история. |
| 46 |
Me quedé pensando en eso. |
Я задумался об этом. |
| 47 |
Al final tuvo sentido. |
В итоге всё стало понятно. |
| 48 |
Gracias por contarlo. |
Спасибо, что рассказал. |
| 49 |
Para mí, es una buena idea. |
Для меня это хорошая идея. |
| 50 |
Creo que funciona si lo hacemos despacio. |
Думаю, это сработает, если делать медленно. |
| 51 |
No digo que esté mal. |
Не говорю, что это плохо. |
| 52 |
Solo digo que puede mejorar. |
Просто думаю, что можно улучшить. |
| 53 |
Quizá conviene esperar un poco. |
Возможно, стоит немного подождать. |
| 54 |
A lo mejor hay otra solución. |
Может быть, есть другое решение. |
| 55 |
Desde mi punto de vista, falta información. |
С моей точки зрения, не хватает информации. |
| 56 |
Puede que tengas razón. |
Возможно, ты прав. |
| 57 |
Yo lo diría de otra manera. |
Я бы сказал иначе. |
| 58 |
No quiero sonar negativo. |
Не хочу звучать негативно. |
| 59 |
Me parece interesante, aunque tengo dudas. |
Мне кажется интересно, хотя есть сомнения. |
| 60 |
En parte estoy de acuerdo. |
Отчасти я согласен. |
| 61 |
Hay algo que no me convence. |
Есть что-то, что меня не убеждает. |
| 62 |
También hay que pensar en el precio. |
Нужно также подумать о цене. |
| 63 |
Lo importante es decidir sin prisa. |
Важно решить без спешки. |
| 64 |
Si te parece, lo revisamos juntos. |
Если хочешь, проверим вместе. |
| 65 |
Yo probaría una opción más simple. |
Я бы попробовал более простой вариант. |
| 66 |
Al final, depende del objetivo. |
В конце концов, зависит от цели. |
| 67 |
Por cierto, ¿viste el mensaje? |
Кстати, видел сообщение? |
| 68 |
Hablando de planes, ¿vienes mañana? |
Говоря о планах, ты завтра придёшь? |
| 69 |
Otra cosa, necesito pedirte un favor. |
Ещё кое-что, нужно попросить об одолжении. |
| 70 |
Antes de que se me olvide, felicidades. |
Прежде чем забуду, поздравляю. |
| 71 |
A propósito, encontré el documento. |
Кстати, нашёл документ. |
| 72 |
Eso me recuerda una llamada pendiente. |
Это напоминает мне о звонке, который нужно сделать. |
| 73 |
Volviendo al tema principal, falta confirmar la hora. |
Возвращаясь к главной теме, нужно подтвердить время. |
| 74 |
Bueno, cambiando un poco de tema. |
Ну, немного сменим тему. |
| 75 |
Ya que estamos hablando, tengo una duda. |
Раз уж говорим, у меня есть вопрос. |
| 76 |
Además de eso, hay una noticia buena. |
Кроме того, есть хорошая новость. |
| 77 |
Y sobre el viaje, ¿todo sigue igual? |
А по поводу поездки, всё по-прежнему? |
| 78 |
Entonces, como decíamos, empezamos temprano. |
Итак, как мы говорили, начнём рано. |
| 79 |
Para cerrar este punto, estoy de acuerdo. |
Чтобы закрыть этот вопрос, я согласен. |
| 80 |
Luego podemos hablar del resto. |
Потом можем обсудить остальное. |
| 81 |
Primero resolvamos esto. |
Сначала решим это. |
| 82 |
Después vemos los detalles pequeños. |
Потом посмотрим мелкие детали. |
| 83 |
En relación con eso, tengo una pregunta. |
По этому поводу у меня вопрос. |
| 84 |
Me gustaría añadir una cosa. |
Хотел бы добавить кое-что. |
| 85 |
Un momento, lo estoy pensando. |
Минутку, я думаю. |
| 86 |
Déjame verlo con calma. |
Дай спокойно посмотреть. |
| 87 |
Dame medio minuto. |
Дай полминуты. |
| 88 |
No tengo la respuesta ahora mismo. |
Сейчас не знаю ответа. |
| 89 |
Necesito ordenar mis ideas. |
Нужно упорядочить мысли. |
| 90 |
Buena pregunta, espera un poco. |
Хороший вопрос, подожди немного. |
| 91 |
Tengo que comprobarlo antes. |
Нужно проверить сначала. |
| 92 |
No quiero contestar rápido. |
Не хочу отвечать быстро. |
| 93 |
Lo pienso y te digo algo. |
Подумаю и скажу. |
| 94 |
Ahora mismo no recuerdo el nombre. |
Сейчас не помню имя. |
| 95 |
Estoy buscando la palabra. |
Ищу слово. |
| 96 |
¿Cómo se dice? |
Как это сказать? |
| 97 |
Me sale en la punta de la lengua. |
Вертится на языке. |
| 98 |
Mejor lo explico de otra forma. |
Лучше объясню иначе. |
| 99 |
Déjame empezar otra vez. |
Дай начну сначала. |
| 100 |
Voy por partes. |
Пойду по частям. |
| 101 |
Si entiendo bien, preguntas por la fecha. |
Если правильно понимаю, ты спрашиваешь про дату. |
| 102 |
Te respondo en un momento. |
Отвечу через минуту. |
| 103 |
Qué bien que me lo dices. |
Рад, что ты сказал. |
| 104 |
Me alegra escuchar eso. |
Рад это слышать. |
| 105 |
Qué pena, lo siento mucho. |
Жаль, мне очень жаль. |
| 106 |
Espero que todo mejore pronto. |
Надеюсь, всё скоро улучшится. |
| 107 |
No pasa nada. |
Ничего страшного. |
| 108 |
Tranquilo, lo arreglamos. |
Спокойно, мы это исправим. |
| 109 |
Eso está genial. |
Это здорово. |
| 110 |
Me parece perfecto. |
Мне кажется идеально. |
| 111 |
Qué rabia, entiendo cómo te sientes. |
Как жаль, понимаю твои чувства. |
| 112 |
Uf, qué día más largo. |
Уф, какой длинный день. |
| 113 |
Bueno, no es tan grave. |
Ну, не так уж плохо. |
| 114 |
Por suerte, hay tiempo. |
К счастью, есть время. |
| 115 |
Me sorprende bastante. |
Меня это удивляет. |
| 116 |
No esperaba esa noticia. |
Не ожидал такой новости. |
| 117 |
Gracias por avisarme. |
Спасибо, что предупредил. |
| 118 |
Qué detalle de tu parte. |
Как мило с твоей стороны. |
| 119 |
Cuenta conmigo. |
Можешь на меня рассчитывать. |
| 120 |
Me quedo más tranquilo. |
Мне стало спокойнее. |
| 121 |
bueno |
хорошо |
| 122 |
pues |
ну |
| 123 |
a ver |
давай |
| 124 |
claro |
конечно |
| 125 |
vale |
ладно |
| 126 |
entonces |
тогда |
| 127 |
además |
к тому же |
| 128 |
también |
тоже |
| 129 |
por eso |
поэтому |
| 130 |
sin embargo |
однако |
| 131 |
de todos modos |
в любом случае |
| 132 |
en cambio |
зато |
| 133 |
por ejemplo |
например |
| 134 |
o sea |
то есть |
| 135 |
mejor dicho |
точнее |
| 136 |
la verdad |
правда |
| 137 |
en realidad |
на самом деле |
| 138 |
por cierto |
кстати |
| 139 |
hablando de eso |
говоря об этом |
| 140 |
antes que nada |
прежде всего |
| 141 |
al final |
в конце концов |
| 142 |
en resumen |
вкратце |
| 143 |
desde luego |
конечно |
| 144 |
puede ser |
возможно |
| 145 |
quizás |
может быть |
| 146 |
a lo mejor |
возможно |
| 147 |
por una parte |
с одной стороны |
| 148 |
por otra parte |
с другой стороны |
| 149 |
en ese caso |
в таком случае |
| 150 |
de momento |
пока |