| 1 |
je voudrais |
желим |
| 2 |
j'aimerais |
волео/волела бих |
| 3 |
je cherche |
тражим |
| 4 |
il me faut |
потребно ми је |
| 5 |
est-ce que je peux |
могу ли |
| 6 |
pouvez-vous |
можете ли |
| 7 |
tu peux |
ти можеш |
| 8 |
où est |
где је |
| 9 |
comment je peux |
како могу |
| 10 |
combien ça coûte |
колико кошта |
| 11 |
à quelle heure |
у колико сати |
| 12 |
c'est possible de |
да ли је могуће |
| 13 |
je préfère |
више волим |
| 14 |
je dois |
морам |
| 15 |
je peux |
могу |
| 16 |
je ne peux pas |
не могу |
| 17 |
je ne comprends pas |
не разумем |
| 18 |
un instant |
један тренутак |
| 19 |
pas maintenant |
не сада |
| 20 |
encore une fois |
још једном |
| 21 |
s'il vous plaît |
молим |
| 22 |
merci beaucoup |
хвала пуно |
| 23 |
d'accord |
у реду |
| 24 |
ça marche |
важи |
| 25 |
ce n'est pas grave |
није важно |
| 26 |
pour me présenter |
да се представим |
| 27 |
pour épeler mon nom |
да словкујем своје име |
| 28 |
pour donner mon adresse |
да дам своју адресу |
| 29 |
pour dire mon âge |
да кажем свој узраст |
| 30 |
pour parler de mon travail |
да причам о свом послу |
| 31 |
Bonjour, je voudrais mon prénom. |
Здраво, желео/желела бих своје име. |
| 32 |
Je cherche mon nom. |
Тражим своје презиме. |
| 33 |
Il me faut mon adresse. |
Потребна ми је моја адреса. |
| 34 |
Est-ce que vous avez mon numéro ? |
Да ли имате мој број? |
| 35 |
Est-ce que je peux avoir mon pays ? |
Могу ли добити своју земљу? |
| 36 |
Pouvez-vous m'aider à échanger nos numéros ? |
Можете ли ми помоћи да разменимо бројеве? |
| 37 |
Je voudrais remplir le formulaire. |
Желео/желела бих да попуним формулар. |
| 38 |
J'aimerais corriger mes informations. |
Волео/волела бих да исправим своје информације. |
| 39 |
C'est possible de me présenter ? |
Да ли је могуће да се представим? |
| 40 |
Où est la réception ? |
Где је рецепција? |
| 41 |
Je vais vers la classe. |
Идем ка учионици. |
| 42 |
Je suis ici pour dire mon âge. |
Овде сам да кажем свој узраст. |
| 43 |
J'ai une question sur mon pays. |
Имам питање о својој земљи. |
| 44 |
Vous pouvez me montrer ma ville ? |
Можете ли ми показати свој град? |
| 45 |
Je peux utiliser mon travail ? |
Могу ли користити свој посао? |
| 46 |
Je peux prendre mon e-mail ? |
Могу ли узети свој имејл? |
| 47 |
Je voudrais parler de mon prénom. |
Желео/желела бих да причам о свом имену. |
| 48 |
Je peux revenir pour mon nom ? |
Могу ли се вратити на своје презиме? |
| 49 |
Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? |
Можете ли поновити, молим? |
| 50 |
Je n'ai pas compris mon nom. |
Нисам разумео/разумела своје презиме. |
| 51 |
Ça veut dire quoi exactement ? |
Шта то тачно значи? |
| 52 |
C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? |
Да ли је то за данас или за сутра? |
| 53 |
Je dois parler de mon travail maintenant ? |
Морам ли сада да причам о свом послу? |
| 54 |
Je peux échanger nos numéros plus tard ? |
Могу ли касније да разменимо бројеве? |
| 55 |
C'est près de l'accueil ? |
Да ли је близу рецепције? |
| 56 |
C'est loin de le bureau ? |
Да ли је далеко од канцеларије? |
| 57 |
Qui peut m'aider avec mon prénom ? |
Ко ми може помоћи са именом? |
| 58 |
Combien de temps ça prend ? |
Колико времена траје? |
| 59 |
Est-ce que c'est obligatoire ? |
Да ли је обавезно? |
| 60 |
Est-ce que c'est possible autrement ? |
Да ли је могуће на други начин? |
| 61 |
Je dois apporter quelque chose ? |
Морам ли нешто да донесем? |
| 62 |
Je dois attendre ici ? |
Морам ли да чекам овде? |
| 63 |
Vous pouvez écrire ça ? |
Можете ли то написати? |
| 64 |
Vous pouvez envoyer la confirmation ? |
Можете ли послати потврду? |
| 65 |
Qu'est-ce que vous conseillez ? |
Шта саветујете? |
| 66 |
Quelle option est la plus simple ? |
Која опција је најједноставнија? |
| 67 |
Oui, c'est possible. |
Да, могуће је. |
| 68 |
Non, ce n'est pas possible. |
Не, није могуће. |
| 69 |
Je peux donner mon adresse maintenant. |
Могу сада да дам своју адресу. |
| 70 |
Je ne peux pas dire mon âge maintenant. |
Не могу сада да кажем свој узраст. |
| 71 |
Je préfère mon pays. |
Више волим своју земљу. |
| 72 |
Je choisis ma ville. |
Бирам свој град. |
| 73 |
Je prends mon travail. |
Узимам свој посао. |
| 74 |
Je garde mon e-mail. |
Чувам свој имејл. |
| 75 |
Je change pour mon prénom. |
Мењам своје име. |
| 76 |
C'est près de la réception. |
То је близу рецепције. |
| 77 |
Ce n'est pas près de la classe. |
Није близу учионице. |
| 78 |
C'est clair pour moi. |
Јасно ми је. |
| 79 |
Ce n'est pas clair pour moi. |
Није ми јасно. |
| 80 |
Je vais vérifier. |
Проверићу. |
| 81 |
Je vais réfléchir. |
Размислићу. |
| 82 |
Je confirme. |
Потврђујем. |
| 83 |
Je ne confirme pas encore. |
Још не потврђујем. |
| 84 |
On fait comme ça. |
Тако ћемо. |
| 85 |
Je ne trouve pas mon prénom. |
Не могу да нађем своје име. |
| 86 |
Il y a un problème avec mon nom. |
Постоји проблем са мојим презименом. |
| 87 |
Je n'ai pas reçu mon adresse. |
Нисам добио/добила своју адресу. |
| 88 |
Je crois qu'il y a une erreur. |
Мислим да има грешка. |
| 89 |
Ce n'est pas ce que j'ai demandé. |
То није оно што сам тражио/тражила. |
| 90 |
Je suis en retard pour échanger nos numéros. |
Касним са разменом бројева. |
| 91 |
Je ne peux pas remplir le formulaire aujourd'hui. |
Не могу данас да попуним формулар. |
| 92 |
Je dois annuler. |
Морам да откажем. |
| 93 |
Je dois changer l'heure. |
Морам да променим време. |
| 94 |
Je suis désolé pour le retard. |
Жао ми је због кашњења. |
| 95 |
Je suis désolée pour le retard. |
Жао ми је због кашњења. |
| 96 |
Je ne comprends pas cette partie. |
Не разумем овај део. |
| 97 |
Pouvez-vous vérifier, s'il vous plaît ? |
Можете ли проверити, молим? |
| 98 |
Pouvez-vous corriger ça ? |
Можете ли исправити ово? |
| 99 |
Je voudrais une solution. |
Желео/желела бих решење. |
| 100 |
Je préfère éviter ça. |
Више волим да избегнем то. |
| 101 |
Ce n'est pas urgent, mais c'est important. |
Није хитно, али је важно. |
| 102 |
Merci de votre patience. |
Хвала на стрпљењу. |
| 103 |
Merci pour votre aide. |
Хвала на помоћи. |
| 104 |
Merci, c'est très utile. |
Хвала, веома је корисно. |
| 105 |
Je note ça. |
Записујем то. |
| 106 |
Je vous rappelle plus tard. |
Позваћу вас касније. |
| 107 |
Je t'envoie un message. |
Пошаљем ти поруку. |
| 108 |
Je vous envoie un message. |
Пошаљем вам поруку. |
| 109 |
Je confirme dès que possible. |
Потврђујем што пре. |
| 110 |
Je reviens demain. |
Враћам се сутра. |
| 111 |
Je reviens près de la salle. |
Враћам се близу сале. |
| 112 |
On peut épeler mon nom demain. |
Можемо словковати моје презиме сутра. |
| 113 |
On peut donner mon adresse plus tard. |
Можемо дати моју адресу касније. |
| 114 |
Je garde mon numéro avec moi. |
Чувам свој број са собом. |
| 115 |
Je laisse mon pays ici. |
Остављам овде своју земљу. |
| 116 |
Prévenez-moi si ça change. |
Обавести ме ако се промени. |
| 117 |
Préviens-moi si ça change. |
Обавести ме ако се промени. |
| 118 |
Bonne journée. |
Пријатан дан. |
| 119 |
Bonne soirée. |
Пријатно вече. |
| 120 |
Au revoir. |
Довиђења. |
| 121 |
prénom |
име |
| 122 |
nom |
презиме |
| 123 |
adresse |
адреса |
| 124 |
ville |
град |
| 125 |
pays |
земља |
| 126 |
nationalité |
националност |
| 127 |
téléphone |
телефон |
| 128 |
e-mail |
имејл |
| 129 |
profession |
професија |
| 130 |
langue |
језик |
| 131 |
mon prénom |
моје име |
| 132 |
mon nom |
моје презиме |
| 133 |
mon adresse |
моја адреса |
| 134 |
mon numéro |
мој број |
| 135 |
mon pays |
моја земља |
| 136 |
ma ville |
мој град |
| 137 |
mon travail |
мој посао |
| 138 |
mon e-mail |
мој имејл |
| 139 |
me présenter |
представити се |
| 140 |
épeler mon nom |
словковати своје презиме |
| 141 |
donner mon adresse |
дати своју адресу |
| 142 |
dire mon âge |
рећи свој узраст |
| 143 |
parler de mon travail |
причати о свом послу |
| 144 |
échanger nos numéros |
разменити бројеве |
| 145 |
remplir le formulaire |
попунити формулар |
| 146 |
corriger mes informations |
исправити своје информације |
| 147 |
l'accueil |
пријем |
| 148 |
le bureau |
канцеларија |
| 149 |
la salle |
сала |
| 150 |
la réception |
рецепција |