| 1 |
Soy de Valencia, pero ahora vivo en Zaragoza. |
Ja sam iz Valensije, ali sada živim u Saragosi. |
| 2 |
¿Eres tú el nuevo vecino del tercero? |
Da li si ti novi komšija sa trećeg sprata? |
| 3 |
Mi hermana es médica y trabaja por la noche. |
Moja sestra je doktorica i radi noću. |
| 4 |
Este café está frío; ¿me lo calientas un poco? |
Ova kafa je hladna; možeš li mi je malo zagrijati? |
| 5 |
Hoy estoy cansado, pero contento. |
Danas sam umoran, ali zadovoljan. |
| 6 |
La reunión es en la sala pequeña, no en la grande. |
Sastanak je u maloj sali, ne u velikoj. |
| 7 |
La farmacia está al lado del mercado. |
Apoteka je pored pijace. |
| 8 |
Hay mucha gente en la parada a esta hora. |
Na stanici je puno ljudi u ovo doba. |
| 9 |
No hay pan en casa; voy a comprar una barra. |
Nema hljeba kod kuće; idem da kupim jednu štrucu. |
| 10 |
Tengo que llamar a mi madre antes de salir. |
Moram da pozovem majku prije nego što izađem. |
| 11 |
Tenemos que entregar el formulario mañana. |
Moramo da predamo formular sutra. |
| 12 |
¿Vas a venir con nosotros al cine? |
Hoćeš li ići s nama u bioskop? |
| 13 |
Voy a preparar algo rápido para cenar. |
Idem da spremim nešto brzo za večeru. |
| 14 |
Me lo dices después, ¿vale? |
Reci mi to kasnije, važi? |
| 15 |
Se lo puedes mandar por correo. |
Možeš to poslati poštom. |
| 16 |
¿Me ayudas con esto un momento? |
Možeš li mi pomoći s ovim na trenutak? |
| 17 |
¿Podría traerme la cuenta, por favor? |
Možete li mi donijeti račun, molim? |
| 18 |
Quería preguntar si queda mesa para dos. |
Htio sam da pitam da li ima stola za dvoje. |
| 19 |
Es que no entiendo bien esta frase. |
Pa, ne razumijem baš dobro ovu rečenicu. |
| 20 |
O sea, ¿salimos a las siete? |
Znači, izlazimo u sedam? |
| 21 |
Entonces nos vemos en la puerta principal. |
Onda se vidimo na glavnom ulazu. |
| 22 |
Además, podemos pasar por la panadería. |
Osim toga, možemo svratiti do pekare. |
| 23 |
Pero si llueve, mejor vamos en autobús. |
Ali ako bude kiše, bolje da idemo autobusom. |
| 24 |
A ver, primero reviso el mensaje. |
Da vidimo, prvo ću provjeriti poruku. |
| 25 |
Pues no sé, depende del tráfico. |
Pa ne znam, zavisi od saobraćaja. |
| 26 |
¿Te importa si abro la ventana? |
Da li ti smeta ako otvorim prozor? |
| 27 |
¿Le puedo dejar el paquete aquí? |
Mogu li ostaviti paket ovdje? |
| 28 |
No me acuerdo de su nombre. |
Ne sjećam se njegovog imena. |
| 29 |
¿Dónde hay una tienda de móviles cerca? |
Gdje je u blizini prodavnica mobilnih? |
| 30 |
Esto es para ti; espero que te guste. |
Ovo je za tebe; nadam se da će ti se svidjeti. |
| 31 |
¿Está la llave en la mesa o en tu bolso? |
Da li je ključ na stolu ili u tvojoj torbi? |
| 32 |
Creo que está en mi chaqueta; ahora miro. |
Mislim da je u mom sakou; sad ću da pogledam. |
| 33 |
Hay un paraguas detrás de la puerta, por si llueve. |
Iza vrata je kišobran, za svaki slučaj ako bude kiše. |
| 34 |
Tengo que apagar la luz de la cocina. |
Moram da ugasim svjetlo u kuhinji. |
| 35 |
¿Vas a sacar la basura al bajar? |
Hoćeš li iznijeti smeće kad budeš silazio? |
| 36 |
Sí, la voy a dejar en el contenedor verde. |
Da, ostaviću ga u zelenom kontejneru. |
| 37 |
Este abrigo es tuyo, ¿no? |
Ovaj kaput je tvoj, zar ne? |
| 38 |
No, el mío es más oscuro. |
Ne, moj je tamniji. |
| 39 |
Estoy listo, solo me falta el móvil. |
Spreman sam, samo mi fali mobilni. |
| 40 |
Pues date prisa, que el autobús pasa en diez minutos. |
Pa požuri, autobus prolazi za deset minuta. |
| 41 |
Hay que cerrar bien la ventana del salón. |
Treba dobro zatvoriti prozor u dnevnoj sobi. |
| 42 |
¿Me pasas la cartera, por favor? |
Možeš li mi dodati novčanik, molim? |
| 43 |
Te la dejo encima del zapatero. |
Ostavio sam ga na cipelarici. |
| 44 |
Entonces salimos ya y desayunamos fuera. |
Onda idemo sada i doručkujemo napolju. |
| 45 |
A ver, ¿tenemos todo? |
Da vidimo, imamo li sve? |
| 46 |
Sí, pero me llevo una botella de agua. |
Da, ali nosim bocu vode sa sobom. |
| 47 |
Es mejor ir andando hasta la avenida. |
Bolje je ići pješke do avenije. |
| 48 |
Vale, pero si hace frío tomamos un taxi. |
Važi, ali ako bude hladno, uzimamo taksi. |
| 49 |
Buenas, ¿hay mesa libre junto a la ventana? |
Dobar dan, ima li slobodnog stola pored prozora? |
| 50 |
Sí, pero está reservada a partir de las dos. |
Ima, ali je rezervisan od dva sata. |
| 51 |
No pasa nada, vamos a tomar solo un café. |
Nema veze, samo ćemo popiti kafu. |
| 52 |
¿Qué van a pedir? |
Šta ćete naručiti? |
| 53 |
Para mí un cortado y una tostada con tomate. |
Za mene kratku kafu i tost sa paradajzom. |
| 54 |
Yo quiero un té, si puede ser con leche. |
Ja želim čaj, ako može sa mlijekom. |
| 55 |
Ahora mismo se lo traigo. |
Odmah vam donosim. |
| 56 |
Perdona, este vaso está un poco sucio. |
Izvinite, ova čaša je malo prljava. |
| 57 |
Claro, se lo cambio enseguida. |
Naravno, odmah ću je zamijeniti. |
| 58 |
¿Me pones también un vaso de agua? |
Možeš li mi donijeti i čašu vode? |
| 59 |
Por supuesto, ¿lo quieres con hielo? |
Naravno, hoćeš li sa ledom? |
| 60 |
No, así está bien, gracias. |
Ne, ovako je dobro, hvala. |
| 61 |
Tenemos que irnos en quince minutos. |
Moramo da idemo za petnaest minuta. |
| 62 |
Entonces pedimos la cuenta ya. |
Onda ćemo tražiti račun sada. |
| 63 |
¿Podría cobrarnos por separado? |
Možemo li platiti odvojeno? |
| 64 |
Sí, sin problema. |
Da, nema problema. |
| 65 |
Pues ha estado todo muy rico. |
Sve je bilo jako ukusno. |
| 66 |
Me alegro; que tengan buen día. |
Drago mi je; želim vam dobar dan. |
| 67 |
Disculpe, ¿hay una parada de metro por aquí? |
Izvinite, ima li ovdje stanica metroa? |
| 68 |
Sí, está al final de esta calle. |
Da, na kraju ove ulice. |
| 69 |
¿Es lejos andando? |
Da li je daleko pješke? |
| 70 |
No, son unos cinco minutos. |
Ne, oko pet minuta. |
| 71 |
Tengo que llegar a la estación antes de las seis. |
Moram stići na stanicu prije šest. |
| 72 |
Entonces vaya recto y luego gire a la derecha. |
Onda idite pravo, pa skrenite desno. |
| 73 |
¿Me lo puede repetir, por favor? |
Možete li mi ponoviti, molim? |
| 74 |
Claro: recto hasta el semáforo y después a la derecha. |
Naravno: pravo do semafora, pa desno. |
| 75 |
Perfecto, muchas gracias. |
Savršeno, hvala puno. |
| 76 |
De nada, es muy fácil. |
Nema na čemu, vrlo je lako. |
| 77 |
Hay obras en la avenida, así que el bus tarda más. |
Na aveniji su radovi, pa autobus kasni. |
| 78 |
Pues voy a ir en metro. |
Pa, ja ću ići metroom. |
| 79 |
¿Sabes si esta tarjeta sirve para dos viajes? |
Znaš li da li ova karta važi za dva putovanja? |
| 80 |
Creo que sí, pero tienes que validarla dos veces. |
Mislim da da, ali moraš je dva puta validirati. |
| 81 |
Mira, ahí está la máquina. |
Vidi, tamo je aparat. |
| 82 |
La pantalla no funciona bien. |
Ekran ne radi dobro. |
| 83 |
A ver, prueba con este botón. |
Probaj s ovim dugmetom. |
| 84 |
Ahora sí, ya sale el billete. |
Sad ide, već izlazi karta. |
| 85 |
La reunión es a las diez, ¿verdad? |
Sastanak je u deset, zar ne? |
| 86 |
Sí, pero el jefe está en otra llamada. |
Da, ali šef je na drugom pozivu. |
| 87 |
Hay que esperar cinco minutos. |
Moramo čekati pet minuta. |
| 88 |
Mientras tanto voy a revisar los correos. |
U međuvremenu ću provjeriti mejlove. |
| 89 |
¿Tienes el informe de ventas? |
Imaš li izvještaj o prodaji? |
| 90 |
Sí, te lo mando ahora mismo. |
Da, šaljem ti odmah. |
| 91 |
Gracias, lo necesito para la presentación. |
Hvala, treba mi za prezentaciju. |
| 92 |
¿Vamos a cambiar el orden de los puntos? |
Da li ćemo mijenjati redoslijed tačaka? |
| 93 |
Mejor empezamos por los problemas urgentes. |
Bolje da počnemo sa hitnim problemima. |
| 94 |
Es que el cliente llamó dos veces esta mañana. |
Klijent je zvao dva puta jutros. |
| 95 |
Entonces tenemos que responder hoy. |
Onda moramo odgovoriti danas. |
| 96 |
¿Podría encargarse Marta de esa parte? |
Može li Marta da preuzme taj dio? |
| 97 |
Creo que sí; ella conoce bien el caso. |
Mislim da može; ona dobro poznaje slučaj. |
| 98 |
Pues se lo preguntamos cuando llegue. |
Pa, pitaćemo je kad stigne. |
| 99 |
La sala grande está ocupada. |
Velika sala je zauzeta. |
| 100 |
No importa, usamos la pequeña. |
Nije važno, koristićemo malu. |
| 101 |
Además, podemos compartir la pantalla desde mi portátil. |
Osim toga, možemo dijeliti ekran sa mog laptopa. |
| 102 |
Vale, así terminamos antes. |
Važi, tako ćemo brže završiti. |
| 103 |
¿Qué vais a hacer el sábado? |
Šta ćete raditi u subotu? |
| 104 |
Vamos a ver una película en versión original. |
Idemo da gledamo film u originalnoj verziji. |
| 105 |
Suena bien; ¿hay entradas todavía? |
Zvuči dobro; ima li još karata? |
| 106 |
Sí, pero tenemos que comprarlas hoy. |
Ima, ali moramo ih kupiti danas. |
| 107 |
Yo no puedo salir muy tarde. |
Ne mogu da izlazim kasno. |
| 108 |
No pasa nada, buscamos una sesión temprano. |
Nema veze, naći ćemo ranju projekciju. |
| 109 |
¿Te apetece cenar después? |
Hoćeš li da večeramo poslije? |
| 110 |
Sí, pero algo sencillo. |
Da, ali nešto jednostavno. |
| 111 |
Hay un sitio nuevo cerca del cine. |
Ima novo mjesto blizu bioskopa. |
| 112 |
Dicen que es barato y está bastante bien. |
Kažu da je jeftino i prilično dobro. |
| 113 |
Pues vamos allí si hay mesa. |
Onda idemo tamo ako ima stola. |
| 114 |
¿Reservo para cuatro? |
Da li da rezervišem za četvoro? |
| 115 |
Mejor para cinco, porque viene Ana. |
Bolje za petoro, jer dolazi Ana. |
| 116 |
Ah, no lo sabía. |
Ah, nisam znao. |
| 117 |
Se lo digo a Luis también. |
Reći ću i Luisu. |
| 118 |
Genial, pero que confirme antes de las ocho. |
Super, ali neka potvrdi prije osam. |
| 119 |
Entonces quedamos en la puerta del cine. |
Onda se dogovaramo kod ulaza u bioskop. |
| 120 |
Vale, nos vemos allí a las seis y media. |
Važi, vidimo se tamo u šest i po. |
| 121 |
ser de |
biti iz |
| 122 |
estar en casa |
biti kod kuće |
| 123 |
estar listo |
biti spreman |
| 124 |
hay que |
treba |
| 125 |
tener que salir |
morati izaći |
| 126 |
voy a llamar |
idem da pozovem |
| 127 |
vamos a ver |
idemo da vidimo |
| 128 |
me lo dices |
reci mi |
| 129 |
te lo mando |
poslaću ti |
| 130 |
se lo explico |
objasniću mu |
| 131 |
¿me ayudas? |
možeš li pomoći? |
| 132 |
¿podría pasar? |
mogu li ući? |
| 133 |
¿le importa? |
da li smeta? |
| 134 |
quería preguntar |
htio sam da pitam |
| 135 |
si puede ser |
ako može |
| 136 |
por favor |
molim |
| 137 |
ahora mismo |
odmah |
| 138 |
un momento |
trenutak |
| 139 |
es que |
jer |
| 140 |
o sea |
znači |
| 141 |
pues |
pa |
| 142 |
entonces |
onda |
| 143 |
además |
osim toga |
| 144 |
pero |
ali |
| 145 |
a ver |
da vidimo |
| 146 |
depende |
zavisi |
| 147 |
no pasa nada |
nema veze |
| 148 |
sin problema |
nema problema |
| 149 |
al final |
na kraju |
| 150 |
por si acaso |
za svaki slučaj |