| 1 |
je voudrais |
htio bih |
| 2 |
j'aimerais |
volio bih |
| 3 |
je cherche |
tražim |
| 4 |
il me faut |
treba mi |
| 5 |
est-ce que je peux |
mogu li |
| 6 |
pouvez-vous |
možete li |
| 7 |
tu peux |
možeš li |
| 8 |
où est |
gdje je |
| 9 |
comment je peux |
kako mogu |
| 10 |
combien ça coûte |
koliko košta |
| 11 |
à quelle heure |
u koliko sati |
| 12 |
c'est possible de |
je li moguće |
| 13 |
je préfère |
više volim |
| 14 |
je dois |
moram |
| 15 |
je peux |
mogu |
| 16 |
je ne peux pas |
ne mogu |
| 17 |
je ne comprends pas |
ne razumijem |
| 18 |
un instant |
trenutak |
| 19 |
pas maintenant |
ne sada |
| 20 |
encore une fois |
još jednom |
| 21 |
s'il vous plaît |
molim |
| 22 |
merci beaucoup |
hvala puno |
| 23 |
d'accord |
u redu |
| 24 |
ça marche |
važi |
| 25 |
ce n'est pas grave |
nije važno |
| 26 |
pour demander un conseil |
da pitam za savjet |
| 27 |
pour respecter la coutume |
da poštujem običaj |
| 28 |
pour visiter le marché |
da posjetim pijacu |
| 29 |
pour goûter une spécialité |
da probam specijalitet |
| 30 |
pour saluer les voisins |
da pozdravim komšije |
| 31 |
Bonjour, je voudrais une coutume. |
Dobar dan, htio bih običaj. |
| 32 |
Je cherche un conseil local. |
Tražim lokalni savjet. |
| 33 |
Il me faut un marché. |
Treba mi pijaca. |
| 34 |
Est-ce que vous avez une fête ? |
Imate li praznik? |
| 35 |
Est-ce que je peux avoir une règle locale ? |
Mogu li dobiti lokalno pravilo? |
| 36 |
Pouvez-vous m'aider à comprendre les horaires ? |
Možete li mi pomoći da razumijem raspored? |
| 37 |
Je voudrais éviter un malentendu. |
Htio bih izbjeći nesporazum. |
| 38 |
J'aimerais poser une question locale. |
Volio bih postaviti lokalno pitanje. |
| 39 |
C'est possible de demander un conseil ? |
Je li moguće tražiti savjet? |
| 40 |
Où est le village ? |
Gdje je selo? |
| 41 |
Je vais vers le centre-ville. |
Idem prema centru grada. |
| 42 |
Je suis ici pour goûter une spécialité. |
Ovdje sam da probam specijalitet. |
| 43 |
J'ai une question sur une règle locale. |
Imam pitanje o lokalnom pravilu. |
| 44 |
Vous pouvez me montrer une spécialité ? |
Možete li mi pokazati specijalitet? |
| 45 |
Je peux utiliser un horaire ? |
Mogu li koristiti raspored? |
| 46 |
Je peux prendre une recommandation ? |
Mogu li dobiti preporuku? |
| 47 |
Je voudrais parler de une coutume. |
Htio bih pričati o običaju. |
| 48 |
Je peux revenir pour un conseil local ? |
Mogu li se vratiti po lokalni savjet? |
| 49 |
Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? |
Možete li ponoviti, molim? |
| 50 |
Je n'ai pas compris un conseil local. |
Nisam razumio lokalni savjet. |
| 51 |
Ça veut dire quoi exactement ? |
Šta to tačno znači? |
| 52 |
C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? |
Je li to za danas ili za sutra? |
| 53 |
Je dois saluer les voisins maintenant ? |
Moram li sada pozdraviti komšije? |
| 54 |
Je peux comprendre les horaires plus tard ? |
Mogu li kasnije razumjeti raspored? |
| 55 |
C'est près de le quartier ? |
Je li blizu kvarta? |
| 56 |
C'est loin de le marché ? |
Je li daleko od pijace? |
| 57 |
Qui peut m'aider avec une coutume ? |
Ko mi može pomoći s običajem? |
| 58 |
Combien de temps ça prend ? |
Koliko vremena treba? |
| 59 |
Est-ce que c'est obligatoire ? |
Je li obavezno? |
| 60 |
Est-ce que c'est possible autrement ? |
Je li moguće drugačije? |
| 61 |
Je dois apporter quelque chose ? |
Moram li nešto donijeti? |
| 62 |
Je dois attendre ici ? |
Moram li ovdje čekati? |
| 63 |
Vous pouvez écrire ça ? |
Možete li to napisati? |
| 64 |
Vous pouvez envoyer la confirmation ? |
Možete li poslati potvrdu? |
| 65 |
Qu'est-ce que vous conseillez ? |
Šta savjetujete? |
| 66 |
Quelle option est la plus simple ? |
Koja je opcija najjednostavnija? |
| 67 |
Oui, c'est possible. |
Da, moguće je. |
| 68 |
Non, ce n'est pas possible. |
Ne, nije moguće. |
| 69 |
Je peux visiter le marché maintenant. |
Mogu sada posjetiti pijacu. |
| 70 |
Je ne peux pas goûter une spécialité maintenant. |
Ne mogu sada probati specijalitet. |
| 71 |
Je préfère une règle locale. |
Više volim lokalno pravilo. |
| 72 |
Je choisis une spécialité. |
Biram specijalitet. |
| 73 |
Je prends un horaire. |
Uzimam raspored. |
| 74 |
Je garde une recommandation. |
Čuvam preporuku. |
| 75 |
Je change pour une coutume. |
Mijenjam običaj. |
| 76 |
C'est près de le village. |
Blizu je sela. |
| 77 |
Ce n'est pas près de le centre-ville. |
Nije blizu centra grada. |
| 78 |
C'est clair pour moi. |
Jasno mi je. |
| 79 |
Ce n'est pas clair pour moi. |
Nije mi jasno. |
| 80 |
Je vais vérifier. |
Provjeriću. |
| 81 |
Je vais réfléchir. |
Razmislit ću. |
| 82 |
Je confirme. |
Potvrđujem. |
| 83 |
Je ne confirme pas encore. |
Još ne potvrđujem. |
| 84 |
On fait comme ça. |
Tako ćemo. |
| 85 |
Je ne trouve pas une coutume. |
Ne mogu naći običaj. |
| 86 |
Il y a un problème avec un conseil local. |
Postoji problem sa lokalnim savjetom. |
| 87 |
Je n'ai pas reçu un marché. |
Nisam dobio pijacu. |
| 88 |
Je crois qu'il y a une erreur. |
Mislim da je greška. |
| 89 |
Ce n'est pas ce que j'ai demandé. |
Nije to što sam tražio. |
| 90 |
Je suis en retard pour comprendre les horaires. |
Kasnim s razumijevanjem rasporeda. |
| 91 |
Je ne peux pas éviter un malentendu aujourd'hui. |
Ne mogu danas izbjeći nesporazum. |
| 92 |
Je dois annuler. |
Moram otkazati. |
| 93 |
Je dois changer l'heure. |
Moram promijeniti vrijeme. |
| 94 |
Je suis désolé pour le retard. |
Izvinjavam se zbog kašnjenja. |
| 95 |
Je suis désolée pour le retard. |
Izvinjavam se zbog kašnjenja. |
| 96 |
Je ne comprends pas cette partie. |
Ne razumijem ovaj dio. |
| 97 |
Pouvez-vous vérifier, s'il vous plaît ? |
Možete li provjeriti, molim? |
| 98 |
Pouvez-vous corriger ça ? |
Možete li to ispraviti? |
| 99 |
Je voudrais une solution. |
Htio bih rješenje. |
| 100 |
Je préfère éviter ça. |
Više volim izbjeći to. |
| 101 |
Ce n'est pas urgent, mais c'est important. |
Nije hitno, ali je važno. |
| 102 |
Merci de votre patience. |
Hvala na strpljenju. |
| 103 |
Merci pour votre aide. |
Hvala na pomoći. |
| 104 |
Merci, c'est très utile. |
Hvala, vrlo je korisno. |
| 105 |
Je note ça. |
Zabilježujem to. |
| 106 |
Je vous rappelle plus tard. |
Javiću se kasnije. |
| 107 |
Je t'envoie un message. |
Poslaću ti poruku. |
| 108 |
Je vous envoie un message. |
Poslaću vam poruku. |
| 109 |
Je confirme dès que possible. |
Potvrđujem čim budem mogao. |
| 110 |
Je reviens demain. |
Vraćam se sutra. |
| 111 |
Je reviens près de la mairie. |
Vraćam se blizu opštine. |
| 112 |
On peut respecter la coutume demain. |
Možemo poštovati običaj sutra. |
| 113 |
On peut visiter le marché plus tard. |
Možemo posjetiti pijacu kasnije. |
| 114 |
Je garde une fête avec moi. |
Čuvam praznik sa sobom. |
| 115 |
Je laisse une règle locale ici. |
Ovdje ostavljam lokalno pravilo. |
| 116 |
Prévenez-moi si ça change. |
Obavijestite me ako se promijeni. |
| 117 |
Préviens-moi si ça change. |
Javi mi ako se promijeni. |
| 118 |
Bonne journée. |
Prijatan dan. |
| 119 |
Bonne soirée. |
Prijatno veče. |
| 120 |
Au revoir. |
Doviđenja. |
| 121 |
culture |
kultura |
| 122 |
coutume |
običaj |
| 123 |
habitude |
navika |
| 124 |
quartier |
kvart |
| 125 |
marché |
pijaca |
| 126 |
fête |
praznik |
| 127 |
voisin |
komšija |
| 128 |
horaire |
raspored |
| 129 |
règle sociale |
društveno pravilo |
| 130 |
spécialité |
specijalitet |
| 131 |
une coutume |
običaj |
| 132 |
un conseil local |
lokalni savjet |
| 133 |
un marché |
pijaca |
| 134 |
une fête |
praznik |
| 135 |
une règle locale |
lokalno pravilo |
| 136 |
une spécialité |
specijalitet |
| 137 |
un horaire |
raspored |
| 138 |
une recommandation |
preporuka |
| 139 |
demander un conseil |
pitati za savjet |
| 140 |
respecter la coutume |
poštovati običaj |
| 141 |
visiter le marché |
posjetiti pijacu |
| 142 |
goûter une spécialité |
probati specijalitet |
| 143 |
saluer les voisins |
pozdraviti komšije |
| 144 |
comprendre les horaires |
razumjeti raspored |
| 145 |
éviter un malentendu |
izbjeći nesporazum |
| 146 |
poser une question locale |
postaviti lokalno pitanje |
| 147 |
le quartier |
kvart |
| 148 |
le marché |
pijaca |
| 149 |
la mairie |
opština |
| 150 |
le village |
selo |