Zurück zu allen Themen

Sprachthema

Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura

Italijanski svakodnevni 33 - Lokalni život i kultura

Frasi per capire abitudini locali, quartiere, feste, ospitalità e piccoli codici culturali.

Fraze za razumijevanje lokalnih običaja, četvrti, praznika, gostoprimstva i malih kulturnih kodova.

Wie du "Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura" mit passivem Hören lernst

Dieses Thema enthält 150 Phrasen für Italiano mit Unterstützung für Crnogorski. Du kannst sie in Kuku.talk im Hintergrund laufen lassen, während du arbeitest, gehst oder Routinen erledigst.

Passives Hören braucht keine separate Lektion: kurze Phrasen kommen in kleinen Portionen zurück, und regelmäßige Wiederholung bringt dir nützliche Formulierungen öfter ins Ohr.

Sieh dir vor dem Hinzufügen die Liste unten an, um den Wortschatz einzuschätzen, bekannte Ausdrücke zu erkennen und passendes Material auszuwählen.

Phrasen in diesem Thema

Unten findest du die vollständige Phrasenliste für "Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura": zum Vorschauen, Hören und Wiederholen in Kuku.talk.

# Lerntext Muttersprachlicher Text
1 Com'è la vita qui? Kakav je život ovdje?
2 Vivo in questo quartiere. Živim u ovom kraju.
3 Qui si saluta sempre. Ovde se uvijek pozdravlja.
4 Di solito si pranza tardi. Obično se ruča kasno.
5 La domenica molti negozi chiudono. Nedjeljom mnoge prodavnice su zatvorene.
6 C'è mercato il sabato. Subotom je pijaca.
7 Questa piazza è molto frequentata. Ovaj trg je veoma posjećen.
8 Qui ci conosciamo quasi tutti. Ovde se skoro svi poznajemo.
9 È una festa del paese? Je li to seoska fešta?
10 Che cosa si mangia di tipico? Šta se obično jede?
11 Qual è l'abitudine locale? Koji je lokalni običaj?
12 Posso entrare così? Mogu li tako ući?
13 Devo prenotare prima? Moram li ranije rezervisati?
14 Si lascia la mancia? Ostavlja li se bakšiš?
15 È normale fare la fila? Da li je normalno čekati u redu?
16 Qui si parla anche dialetto. Ovde se govori i dijalekt.
17 Non conosco bene le usanze. Ne poznajem dobro običaje.
18 Mi spiega come funziona? Možete li mi objasniti kako to funkcioniše?
19 Vorrei partecipare anch'io. I ja bih želio da učestvujem.
20 È aperto anche a chi non è del posto? Da li je otvoreno i za one koji nisu iz mjesta?
21 Mi piace questa atmosfera. Sviđa mi se ova atmosfera.
22 La gente è molto gentile. Ljudi su veoma ljubazni.
23 Qui il ritmo è più tranquillo. Ovde je tempo mirniji.
24 In città è tutto più veloce. U gradu je sve brže.
25 Questa tradizione mi incuriosisce. Ova tradicija me zanima.
26 È una cosa di famiglia? Je li to porodična stvar?
27 Ci sono regole particolari? Postoje li posebna pravila?
28 Meglio chiedere prima. Bolje je prvo pitati.
29 Grazie per il consiglio. Hvala na savjetu.
30 Sto imparando a conoscere il posto. Učim da upoznam ovo mjesto.
31 Buongiorno, abita qui vicino? Dobar dan, živite li ovdje blizu?
32 Sì, sono in fondo alla strada. Da, na kraju ulice.
33 Sa dove si compra il pane buono? Znate li gdje se kupi dobar hljeb?
34 C'è un forno dietro l'angolo. Ima pekara iza ćoška.
35 A che ora apre il mercato? U koliko sati počinje pijaca?
36 Di solito apre verso le otto. Obično oko osam.
37 Questo quartiere è tranquillo? Da li je ovaj kraj miran?
38 Abbastanza, ma la sera c'è movimento. Dovoljno, ali navečer je živo.
39 Ci sono parcheggi liberi? Ima li slobodnih parking mjesta?
40 Pochi, soprattutto il venerdì. Malo, naročito petkom.
41 La farmacia di turno è lontana? Da li je apoteka dežurna daleko?
42 No, è vicino alla chiesa. Ne, blizu crkve je.
43 Qui i vicini si aiutano molto. Komšije se ovde mnogo pomažu.
44 Mi fa piacere saperlo. Drago mi je to čuti.
45 Se serve qualcosa, bussi pure. Ako vam nešto treba, samo kucajte.
46 Grazie, Lei è molto gentile. Hvala, veoma ste ljubazni.
47 Ci vediamo in giro. Vidimo se u prolazu.
48 Volentieri, buona giornata. Rado, prijatan dan.
49 È la prima volta che viene qui? Prvi put ste ovdje?
50 Sì, vorrei capire come funziona. Da, želim da razumijem kako to ide.
51 Prima guardi i banchi, poi scelga. Prvo pogledajte tezge, pa birajte.
52 Posso chiedere da dove viene questo formaggio? Mogu li pitati odakle je ovaj sir?
53 È di un produttore della zona. Od lokalnog proizvođača je.
54 Allora ne prendo un pezzo piccolo. Onda ću uzeti mali komad.
55 Qui la gente compra spesso fresco. Ljudi ovde često kupuju svježe.
56 Si sente dal profumo. Miriše se po mirisu.
57 È meglio arrivare presto? Bolje je doći rano?
58 Sì, dopo mezzogiorno resta poco. Da, poslije podne ostane malo.
59 Posso portare il mio sacchetto? Mogu li donijeti svoju kesu?
60 Certo, anzi è meglio. Naravno, bolje je tako.
61 Questo prodotto è tipico? Je li ovaj proizvod tipičan?
62 Sì, lo fanno solo in stagione. Da, prave ga samo u sezoni.
63 Come si cucina di solito? Kako se obično kuva?
64 Con olio buono e poco altro. Sa dobrim uljem i malo ostalog.
65 Mi dia anche un consiglio. Dajte mi i savjet.
66 Lo assaggi con pane caldo. Probajte sa toplim hljebom.
67 Che festa c'è oggi? Koji je danas praznik?
68 È la festa del patrono. Praznik zaštitnika mjesta je.
69 Ci sarà una processione? Hoće li biti procesije?
70 Sì, passa dalla via principale. Da, prolazi glavnom ulicom.
71 Posso fare foto? Mogu li slikati?
72 Sì, ma senza disturbare. Da, ali bez ometanja.
73 A che ora iniziano i fuochi? U koliko sati počinju vatrometi?
74 Di solito dopo cena. Obično poslije večere.
75 Bisogna vestirsi in modo elegante? Treba li se elegantno obući?
76 No, basta essere ordinati. Ne, dovoljno je biti uredan.
77 C'è un piatto speciale per questa festa? Ima li poseban specijalitet za ovaj praznik?
78 Sì, molte famiglie lo preparano a casa. Da, mnoge porodice ga prave kod kuće.
79 Posso venire con i bambini? Mogu li doći sa djecom?
80 Certo, ci sono attività per loro. Naravno, ima aktivnosti za njih.
81 Questa musica è tradizionale? Je li ova muzika tradicionalna?
82 Sì, la suonano ogni anno. Da, sviraju je svake godine.
83 È bello vedere queste cose da vicino. Lijepo je vidjeti ove stvari izbliza.
84 Benvenuto, si goda la festa. Dobrodošli, uživajte u prazniku.
85 Posso togliere le scarpe? Mogu li skinuti cipele?
86 Faccia come si sente più comodo. Radite kako vam je udobnije.
87 Ho portato un piccolo dolce. Donio sam mali kolač.
88 Che gentile, grazie davvero. Kako ste ljubazni, hvala puno.
89 A che ora si cena di solito? U koliko sati se obično večera?
90 Stasera verso le otto e mezza. Večeras oko osam i po.
91 Posso aiutare in cucina? Mogu li pomoći u kuhinji?
92 Sì, se vuole apparecchiare. Da, ako želite postaviti sto.
93 Dove metto il cappotto? Gdje da ostavim kaput?
94 Lo lasci pure sulla sedia. Ostavite ga na stolici.
95 È una ricetta di famiglia? Je li to porodični recept?
96 Sì, la faceva mia nonna. Da, pravila ga je moja baka.
97 Posso prendere ancora un po'? Mogu li još malo?
98 Certo, si serva pure. Naravno, poslužite se.
99 È tutto buonissimo. Sve je veoma ukusno.
100 Sono contenta che Le piaccia. Drago mi je da vam se sviđa.
101 Grazie per l'invito. Hvala na pozivu.
102 Grazie a te per essere venuto. Hvala tebi što si došao.
103 Qui si dà del tu facilmente? Ovde se lako tiče?
104 Dipende dall'età e dal contesto. Zavisi od dobi i situacije.
105 Con Lei preferisco essere formale. Sa vama radije koristim formalno.
106 Va benissimo, faccia pure. U redu je, slobodno.
107 In ufficio si prende spesso il caffè? U kancelariji se često pije kafa?
108 Sì, è una pausa breve ma importante. Da, to je kratka ali važna pauza.
109 È scortese arrivare in ritardo? Da li je nepristojno kasniti?
110 Meglio avvisare sempre. Uvijek je bolje javiti.
111 Si porta qualcosa quando si è invitati? Donosi li se nešto kad si pozvan?
112 Un dolce o una bottiglia vanno bene. Kolač ili flaša su dobri.
113 Come saluto una persona nuova? Kako pozdraviti novog čovjeka?
114 Una stretta di mano è sicura. Rukovanje je sigurno.
115 Posso parlare a voce normale? Mogu li govoriti normalnim glasom?
116 Sì, ma qui il locale è piccolo. Da, ali lokal je mali.
117 Non voglio fare una brutta figura. Ne želim da ostavim loš utisak.
118 Tranquillo, chiedere è già gentile. Ne brinite, pitati je već ljubazno.
119 Ogni posto ha le sue abitudini. Svako mjesto ima svoje običaje.
120 Piano piano si imparano. Postepeno se uče.
121 vita di quartiere život u kraju
122 gente del posto mještani
123 usanze locali lokalni običaji
124 festa del patrono praznik zaštitnika
125 prodotto tipico tipični proizvod
126 ricetta di famiglia porodični recept
127 mercato rionale četvrtna pijaca
128 negozio storico stara prodavnica
129 forno di fiducia pouzdana pekara
130 farmacia di turno dežurna apoteka
131 fare la fila stajati u redu
132 prendere un caffè popiti kafu
133 dare del tu oslovljavati se s ti
134 dare del Lei oslovljavati se s Vi
135 buona educazione dobra kultura
136 una brutta figura loš utisak
137 un piccolo pensiero mali znak pažnje
138 aperto a tutti otvoreno za sve
139 solo su prenotazione samo uz rezervaciju
140 fuori stagione van sezone
141 in alta stagione u sezoni
142 modo di dire izraz
143 accento locale lokalni naglasak
144 piatto della zona jelo iz kraja
145 musica dal vivo živa muzika
146 ritmo tranquillo miran tempo
147 consiglio del posto lokalni savjet
148 vicino alla chiesa blizu crkve
149 dietro l'angolo iza ćoška
150 piano piano postepeno

Fragen zum passiven Hören

Wie lerne ich "Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura" durch passives Hören?

Füge das Thema deiner Lernroutine hinzu und höre die Phrasen tagsüber im Hintergrund. So begegnest du nützlichen Ausdrücken öfter, ohne eine lange separate Einheit zu planen.

Warum sollte ich die Phrasenliste zuerst ansehen?

Die Liste hilft dir, den Wortschatz schnell einzuschätzen, den Text in Crnogorski zu sehen und zu entscheiden, welche Ausdrücke du häufiger hören möchtest.

Kann ich dieses Thema zum Kuku.talk Lernen hinzufügen?

Ja. Melde dich an, öffne den Lernbereich, wähle das Thema und höre die Phrasen in kleinen wiederholten Serien.