| 1 |
Te explico rápido qué pasó. |
Брзо ћу ти објаснити шта се десило. |
| 2 |
La situación empezó esta mañana. |
Ситуација је почела јутрос. |
| 3 |
No fue mi intención molestar. |
Нисам имао намеру да сметам. |
| 4 |
Lo hice porque tenía prisa. |
Урадио сам то јер сам журио. |
| 5 |
Pensé que ya estaba confirmado. |
Мислио сам да је већ потврђено. |
| 6 |
Me confundí con la hora. |
Збунило ме је време. |
| 7 |
Hubo un cambio de planes. |
Дошло је до промене планова. |
| 8 |
Por eso llegué un poco tarde. |
Зато сам мало каснио. |
| 9 |
La razón principal es simple. |
Главни разлог је једноставан. |
| 10 |
No sabía que era urgente. |
Нисам знао да је хитно. |
| 11 |
Entendí otra cosa al principio. |
Прво сам разумео нешто друго. |
| 12 |
Ahora veo mejor el problema. |
Сада боље видим проблем. |
| 13 |
Quiero aclarar un detalle. |
Желим да разјасним један детаљ. |
| 14 |
Eso no es exactamente así. |
То није баш тако. |
| 15 |
Me faltaba una parte de la información. |
Недостајао ми је део информације. |
| 16 |
Lo que pasó fue bastante normal. |
Оно што се десило било је сасвим нормално. |
| 17 |
Todo empezó con un malentendido. |
Све је почело неспоразумом. |
| 18 |
No quiero buscar excusas. |
Не желим да тражим изговоре. |
| 19 |
Solo quiero darte el contexto. |
Само желим да ти дам контекст. |
| 20 |
Después intenté corregirlo. |
После сам покушао да исправим. |
| 21 |
Al final, la solución fue fácil. |
На крају је решење било једноставно. |
| 22 |
El problema no era tan grave. |
Проблем није био толико озбиљан. |
| 23 |
La causa fue un error pequeño. |
Узрок је била мала грешка. |
| 24 |
Creo que podemos arreglarlo hoy. |
Мислим да можемо да средимо данас. |
| 25 |
Te cuento la versión corta. |
Причаћу ти кратку верзију. |
| 26 |
Primero pasó esto y luego aquello. |
Прво се десило ово, па оно. |
| 27 |
Por mi parte, no hubo mala intención. |
Са моје стране није било лоше намере. |
| 28 |
Gracias por escuchar la explicación. |
Хвала што си слушао објашњење. |
| 29 |
Si algo no queda claro, te lo digo. |
Ако нешто није јасно, рећи ћу ти. |
| 30 |
Voy a resumirlo en pocas palabras. |
Резимираћу у неколико речи. |
| 31 |
Perdí el autobús y tuve que esperar otro. |
Пропустио сам аутобус и морао да чекам други. |
| 32 |
Salí a tiempo, pero había mucho tráfico. |
Изашао сам на време, али је био велики саобраћај. |
| 33 |
La reunión anterior terminó más tarde. |
Претходни састанак је завршио касније. |
| 34 |
No escuché la alarma esta mañana. |
Нисам чуо аларм јутрос. |
| 35 |
Tuve que pasar por la farmacia antes. |
Морао сам да свратим до апотеке пре тога. |
| 36 |
Me equivoqué de dirección y di una vuelta. |
Погрешио сам правац и направио круг. |
| 37 |
El metro se quedó parado unos minutos. |
Метро је стао неколико минута. |
| 38 |
Avisé en cuanto pude. |
Јавио сам чим сам могао. |
| 39 |
No quería hacerte esperar. |
Нисам хтео да те терам да чекаш. |
| 40 |
La próxima vez salgo antes. |
Следећи пут ћу изаћи раније. |
| 41 |
Pensé que quedábamos a las seis y media. |
Мислио сам да смо се договорили за пола седам. |
| 42 |
Vi el mensaje cuando ya estaba en camino. |
Видео сам поруку кад сам већ био на путу. |
| 43 |
Mi teléfono no tenía batería. |
Мој телефон је остао без батерије. |
| 44 |
El retraso fue solo por transporte. |
Кашњење је било само због превоза. |
| 45 |
Entiendo que te molestara esperar. |
Разумем да ти је сметало да чекаш. |
| 46 |
Ya estoy aquí y puedo empezar ahora. |
Већ сам овде и могу да почнем одмах. |
| 47 |
Si prefieres, cambiamos la cita. |
Ако желиш, померимо састанак. |
| 48 |
Te agradezco la paciencia. |
Хвала ти на стрпљењу. |
| 49 |
Tenemos que mover la cena para mañana. |
Морамо да померимо вечеру за сутра. |
| 50 |
Surgió algo en el trabajo. |
Појавило се нешто на послу. |
| 51 |
No puedo salir tan temprano como pensaba. |
Не могу да изађем тако рано као што сам мислио. |
| 52 |
El lugar está cerrado por reformas. |
Место је затворено због реновирања. |
| 53 |
Me avisaron hace solo media hora. |
Јавили су ми пре пола сата. |
| 54 |
La idea sigue en pie, solo cambia el horario. |
Идеја је и даље важећа, само се мења време. |
| 55 |
Podemos hacerlo el sábado por la tarde. |
Можемо урадити у суботу поподне. |
| 56 |
No quiero cancelar, solo reorganizar. |
Не желим да отказујем, само да променим план. |
| 57 |
Creo que esta opción nos conviene más. |
Мислим да нам ова опција више одговара. |
| 58 |
Si te parece bien, lo dejamos para las ocho. |
Ако ти одговара, оставимо за осам. |
| 59 |
El plan original ya no funciona. |
Првобитни план више не важи. |
| 60 |
Hay demasiada gente en ese restaurante hoy. |
Данас има превише људи у том ресторану. |
| 61 |
Mejor elegimos un sitio más tranquilo. |
Боље да изаберемо мирније место. |
| 62 |
Lo importante es vernos con calma. |
Важно је да се видимо без журбе. |
| 63 |
Perdón por avisar tan tarde. |
Извини што јављам касно. |
| 64 |
Intenté mantener el plan, pero no pude. |
Покушао сам да задржим план, али нисам могао. |
| 65 |
Te mando la nueva dirección ahora. |
Сада ти шаљем нову адресу. |
| 66 |
Confirmamos todo antes de salir. |
Потврђујемо све пре поласка. |
| 67 |
Creo que nos entendimos mal. |
Мислим да смо се погрешно разумели. |
| 68 |
Cuando dije eso, hablaba de otra cosa. |
Кад сам то рекао, мислио сам на нешто друго. |
| 69 |
No me refería a ti. |
Нисам мислио на тебе. |
| 70 |
Quise decir que necesitaba más tiempo. |
Хтео сам да кажем да ми треба више времена. |
| 71 |
Mi mensaje sonó más serio de lo que era. |
Моја порука је звучала озбиљније него што јесте. |
| 72 |
No estaba enfadado, solo cansado. |
Нисам био љут, само уморен. |
| 73 |
La palabra que usé no fue la mejor. |
Реч коју сам употребио није била најбоља. |
| 74 |
Gracias por decírmelo directamente. |
Хвала што си ми рекао директно. |
| 75 |
Déjame explicarlo de otra manera. |
Дозволи ми да објасним на други начин. |
| 76 |
La idea era pedir ayuda, no criticar. |
Циљ је био да тражим помоћ, а не да критикујем. |
| 77 |
Me expresé mal en ese momento. |
Погрешно сам се изразио у том тренутку. |
| 78 |
Ahora entiendo por qué sonó raro. |
Сада разумем зашто је звучало чудно. |
| 79 |
No quería cerrar la conversación. |
Нисам хтео да завршим разговор. |
| 80 |
Solo necesitaba ordenar mis ideas. |
Само сам требао да средим мисли. |
| 81 |
Podemos empezar de nuevo si quieres. |
Можемо почети испочетка ако желиш. |
| 82 |
Lo importante es que estemos de acuerdo. |
Важно је да се сложимо. |
| 83 |
Perdón si te hice sentir incómodo. |
Извини ако сам те учинио непријатним. |
| 84 |
Queda claro que no era personal. |
Јасно је да није било лично. |
| 85 |
No terminé el informe porque faltaban datos. |
Нисам завршио извештај јер су недостајали подаци. |
| 86 |
Esperé la respuesta del cliente. |
Чекао сам одговор клијента. |
| 87 |
La versión anterior tenía varios errores. |
Претходна верзија је имала неколико грешака. |
| 88 |
Preferí revisarlo con calma. |
Радије сам све прегледао мирно. |
| 89 |
La tarea llevó más tiempo de lo esperado. |
Задатак је трајао дуже него што сам очекивао. |
| 90 |
Tuve que comprobar los números otra vez. |
Морао сам поново да проверим бројеве. |
| 91 |
El archivo correcto llegó por la tarde. |
Прави фајл је стигао поподне. |
| 92 |
Por eso no lo envié antes. |
Зато га нисам послао раније. |
| 93 |
Ya preparé una versión actualizada. |
Већ сам припремио ажурирану верзију. |
| 94 |
Necesito diez minutos para terminar. |
Треба ми десет минута да завршим. |
| 95 |
El retraso viene de una dependencia externa. |
Кашњење је због спољног фактора. |
| 96 |
No quería entregar algo incompleto. |
Нисам хтео да предам нешто недовршено. |
| 97 |
Puedo explicar cada cambio si hace falta. |
Могу да објасним сваку промену ако треба. |
| 98 |
La prioridad cambió después de la llamada. |
Приоритет се променио после позива. |
| 99 |
Hice primero lo más urgente. |
Прво сам урадио најхитније. |
| 100 |
Mañana puedo dejarlo cerrado. |
Сутра могу да завршим. |
| 101 |
La próxima vez aviso antes del bloqueo. |
Следећи пут ћу јавити пре блокаде. |
| 102 |
Ahora mismo el estado es bastante claro. |
Тренутно је стање прилично јасно. |
| 103 |
En resumen, hubo un cambio de hora. |
Укратко, дошло је до промене времена. |
| 104 |
La persona responsable no recibió el aviso. |
Одговорна особа није добила обавештење. |
| 105 |
Luego todos llegaron en momentos distintos. |
После тога сви су стизали у различито време. |
| 106 |
El primer mensaje no fue claro. |
Прва порука није била јасна. |
| 107 |
Después se corrigió la información. |
После је информација исправљена. |
| 108 |
Algunas personas ya estaban en camino. |
Неке особе су већ биле на путу. |
| 109 |
Por eso la coordinación fue difícil. |
Зато је координација била тешка. |
| 110 |
Nadie quiso complicar la situación. |
Нико није хтео да компликује ситуацију. |
| 111 |
La confusión duró unos veinte minutos. |
Збуњеност је трајала око двадесет минута. |
| 112 |
Finalmente elegimos otro punto de encuentro. |
На крају смо изабрали другу тачку састанка. |
| 113 |
La actividad empezó un poco más tarde. |
Активност је почела мало касније. |
| 114 |
No se perdió nada importante. |
Ништа важно није изгубљено. |
| 115 |
La próxima vez mandamos un solo mensaje. |
Следећи пут ћемо послати само једну поруку. |
| 116 |
Así evitamos versiones diferentes. |
Тако избегавамо различите верзије. |
| 117 |
El problema principal fue la comunicación. |
Главни проблем је била комуникација. |
| 118 |
La solución fue confirmar por teléfono. |
Решење је било да потврдимо телефоном. |
| 119 |
Ahora todos saben qué hacer. |
Сада сви знају шта да раде. |
| 120 |
Eso fue todo lo que pasó. |
То је све што се десило. |
| 121 |
La razón es que... |
Разлог је што... |
| 122 |
El motivo principal fue... |
Главни мотив је био... |
| 123 |
Lo digo para explicar el contexto. |
Кажем то да објасним контекст. |
| 124 |
No lo hice a propósito. |
Нисам то урадио намерно. |
| 125 |
Fue un error de comunicación. |
Била је то комуникациона грешка. |
| 126 |
Me confundí con la fecha. |
Збунило ме је датум. |
| 127 |
Hubo un cambio inesperado. |
Дошло је до неочекиване промене. |
| 128 |
Por falta de tiempo. |
Због недостатка времена. |
| 129 |
Por motivos personales. |
Из личних разлога. |
| 130 |
Por un problema de transporte. |
Због проблема са превозом. |
| 131 |
Para ser claro. |
Да будем јасан. |
| 132 |
En pocas palabras. |
Укратко. |
| 133 |
Si resumo la situación. |
Ако резимирам ситуацију. |
| 134 |
Desde mi punto de vista. |
Из мог угла гледања. |
| 135 |
Con la información que tenía. |
Са информацијама које сам имао. |
| 136 |
Ahora entiendo la diferencia. |
Сада разумем разлику. |
| 137 |
Quiero corregir una cosa. |
Желим да исправим једну ствар. |
| 138 |
No era eso lo que quería decir. |
Нисам то хтео да кажем. |
| 139 |
Déjame explicarlo mejor. |
Дозволи ми да боље објасним. |
| 140 |
Lo importante es esto. |
Важно је ово. |
| 141 |
El resultado fue el siguiente. |
Резултат је био следећи. |
| 142 |
La causa no fue esa. |
Узрок није био тај. |
| 143 |
El problema empezó cuando... |
Проблем је почео када... |
| 144 |
Después de eso. |
После тога. |
| 145 |
Antes de continuar. |
Пре него што наставимо. |
| 146 |
Para evitar confusiones. |
Да избегнемо неспоразуме. |
| 147 |
Si necesitas más detalles. |
Ако ти треба више детаља. |
| 148 |
Hasta donde yo sé. |
Колико ја знам. |
| 149 |
Según lo que me dijeron. |
Према ономе што су ми рекли. |
| 150 |
Queda pendiente confirmar eso. |
Остаје да се то потврди. |