Kako učiti "Français quotidien 02 - Présentations et informations personnelles" kroz pasivno slušanje?
Dodajte temu u učenje i slušajte fraze u pozadini tokom dana. Tako češće nailazite na korisne izraze bez dugog posebnog časa.
Jezička tema
Alltagsdeutsch 02 - Vorstellungen und persönliche Informationen
Phrases courtes pour gérer présentations et informations personnelles dans des situations quotidiennes.
Kurze Sätze für Präsentationen und persönliche Informationen in Alltagssituationen.
Ova tema ima 150 fraza za FR uz podršku za German. Možete ih puštati u Kuku.talk u pozadini dok radite, šetate ili obavljate svakodnevne stvari.
Pasivno slušanje ne traži poseban čas: kratke fraze se vraćaju u malim grupama, a redovno ponavljanje pomaže da češće čujete korisne izraze.
Prije dodavanja teme pogledajte listu ispod: tako je lakše razumjeti vokabular, prepoznati poznate izraze i izabrati materijal koji odgovara vašem nivou.
Ispod je kompletna lista fraza za temu "Français quotidien 02 - Présentations et informations personnelles": koristite je za pregled, slušanje i ponavljanje u Kuku.talk.
| # | Tekst za učenje | Maternji tekst |
|---|---|---|
| 1 | je voudrais | ich möchte |
| 2 | j'aimerais | ich hätte gern |
| 3 | je cherche | ich suche |
| 4 | il me faut | ich brauche |
| 5 | est-ce que je peux | kann ich |
| 6 | pouvez-vous | können Sie |
| 7 | tu peux | du kannst |
| 8 | où est | wo ist |
| 9 | comment je peux | wie kann ich |
| 10 | combien ça coûte | wie viel kostet das |
| 11 | à quelle heure | um wie viel Uhr |
| 12 | c'est possible de | ist es möglich zu |
| 13 | je préfère | ich bevorzuge |
| 14 | je dois | ich muss |
| 15 | je peux | ich kann |
| 16 | je ne peux pas | ich kann nicht |
| 17 | je ne comprends pas | ich verstehe nicht |
| 18 | un instant | einen Moment |
| 19 | pas maintenant | nicht jetzt |
| 20 | encore une fois | noch einmal |
| 21 | s'il vous plaît | bitte |
| 22 | merci beaucoup | vielen Dank |
| 23 | d'accord | einverstanden |
| 24 | ça marche | das klappt |
| 25 | ce n'est pas grave | macht nichts |
| 26 | pour me présenter | um mich vorzustellen |
| 27 | pour épeler mon nom | um meinen Namen zu buchstabieren |
| 28 | pour donner mon adresse | um meine Adresse anzugeben |
| 29 | pour dire mon âge | um mein Alter zu sagen |
| 30 | pour parler de mon travail | um über meine Arbeit zu sprechen |
| 31 | Bonjour, je voudrais mon prénom. | Hallo, ich möchte meinen Vornamen. |
| 32 | Je cherche mon nom. | Ich suche meinen Nachnamen. |
| 33 | Il me faut mon adresse. | Ich brauche meine Adresse. |
| 34 | Est-ce que vous avez mon numéro ? | Haben Sie meine Nummer? |
| 35 | Est-ce que je peux avoir mon pays ? | Kann ich mein Land haben? |
| 36 | Pouvez-vous m'aider à échanger nos numéros ? | Können Sie mir helfen, unsere Nummern auszutauschen? |
| 37 | Je voudrais remplir le formulaire. | Ich möchte das Formular ausfüllen. |
| 38 | J'aimerais corriger mes informations. | Ich möchte meine Informationen korrigieren. |
| 39 | C'est possible de me présenter ? | Ist es möglich, mich vorzustellen? |
| 40 | Où est la réception ? | Wo ist die Rezeption? |
| 41 | Je vais vers la classe. | Ich gehe zum Unterricht. |
| 42 | Je suis ici pour dire mon âge. | Ich bin hier, um mein Alter zu sagen. |
| 43 | J'ai une question sur mon pays. | Ich habe eine Frage zu meinem Land. |
| 44 | Vous pouvez me montrer ma ville ? | Können Sie mir meine Stadt zeigen? |
| 45 | Je peux utiliser mon travail ? | Kann ich meine Arbeit nutzen? |
| 46 | Je peux prendre mon e-mail ? | Kann ich meine E-Mail nehmen? |
| 47 | Je voudrais parler de mon prénom. | Ich möchte über meinen Vornamen sprechen. |
| 48 | Je peux revenir pour mon nom ? | Kann ich wegen meines Nachnamens zurückkommen? |
| 49 | Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? | Können Sie bitte wiederholen? |
| 50 | Je n'ai pas compris mon nom. | Ich habe meinen Namen nicht verstanden. |
| 51 | Ça veut dire quoi exactement ? | Was bedeutet das genau? |
| 52 | C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? | Ist das für heute oder für morgen? |
| 53 | Je dois parler de mon travail maintenant ? | Muss ich jetzt über meine Arbeit sprechen? |
| 54 | Je peux échanger nos numéros plus tard ? | Kann ich unsere Nummern später austauschen? |
| 55 | C'est près de l'accueil ? | Ist es in der Nähe des Empfangs? |
| 56 | C'est loin de le bureau ? | Ist es weit vom Büro entfernt? |
| 57 | Qui peut m'aider avec mon prénom ? | Wer kann mir mit meinem Vornamen helfen? |
| 58 | Combien de temps ça prend ? | Wie lange dauert das? |
| 59 | Est-ce que c'est obligatoire ? | Ist das obligatorisch? |
| 60 | Est-ce que c'est possible autrement ? | Ist es anders möglich? |
| 61 | Je dois apporter quelque chose ? | Muss ich etwas mitbringen? |
| 62 | Je dois attendre ici ? | Muss ich hier warten? |
| 63 | Vous pouvez écrire ça ? | Können Sie das aufschreiben? |
| 64 | Vous pouvez envoyer la confirmation ? | Können Sie die Bestätigung schicken? |
| 65 | Qu'est-ce que vous conseillez ? | Was empfehlen Sie? |
| 66 | Quelle option est la plus simple ? | Welche Option ist am einfachsten? |
| 67 | Oui, c'est possible. | Ja, das ist möglich. |
| 68 | Non, ce n'est pas possible. | Nein, das ist nicht möglich. |
| 69 | Je peux donner mon adresse maintenant. | Ich kann jetzt meine Adresse angeben. |
| 70 | Je ne peux pas dire mon âge maintenant. | Ich kann mein Alter jetzt nicht sagen. |
| 71 | Je préfère mon pays. | Ich bevorzuge mein Land. |
| 72 | Je choisis ma ville. | Ich wähle meine Stadt. |
| 73 | Je prends mon travail. | Ich nehme meine Arbeit. |
| 74 | Je garde mon e-mail. | Ich behalte meine E-Mail. |
| 75 | Je change pour mon prénom. | Ich ändere meinen Vornamen. |
| 76 | C'est près de la réception. | Es ist in der Nähe der Rezeption. |
| 77 | Ce n'est pas près de la classe. | Es ist nicht in der Nähe des Unterrichts. |
| 78 | C'est clair pour moi. | Das ist für mich klar. |
| 79 | Ce n'est pas clair pour moi. | Das ist für mich nicht klar. |
| 80 | Je vais vérifier. | Ich werde nachprüfen. |
| 81 | Je vais réfléchir. | Ich werde darüber nachdenken. |
| 82 | Je confirme. | Ich bestätige. |
| 83 | Je ne confirme pas encore. | Ich bestätige noch nicht. |
| 84 | On fait comme ça. | Wir machen es so. |
| 85 | Je ne trouve pas mon prénom. | Ich finde meinen Vornamen nicht. |
| 86 | Il y a un problème avec mon nom. | Es gibt ein Problem mit meinem Nachnamen. |
| 87 | Je n'ai pas reçu mon adresse. | Ich habe meine Adresse nicht erhalten. |
| 88 | Je crois qu'il y a une erreur. | Ich glaube, es gibt einen Fehler. |
| 89 | Ce n'est pas ce que j'ai demandé. | Das ist nicht, was ich gefragt habe. |
| 90 | Je suis en retard pour échanger nos numéros. | Ich bin zu spät, um unsere Nummern auszutauschen. |
| 91 | Je ne peux pas remplir le formulaire aujourd'hui. | Ich kann das Formular heute nicht ausfüllen. |
| 92 | Je dois annuler. | Ich muss absagen. |
| 93 | Je dois changer l'heure. | Ich muss die Zeit ändern. |
| 94 | Je suis désolé pour le retard. | Es tut mir leid wegen der Verspätung. |
| 95 | Je suis désolée pour le retard. | Es tut mir leid wegen der Verspätung. |
| 96 | Je ne comprends pas cette partie. | Ich verstehe diesen Teil nicht. |
| 97 | Pouvez-vous vérifier, s'il vous plaît ? | Können Sie bitte überprüfen? |
| 98 | Pouvez-vous corriger ça ? | Können Sie das korrigieren? |
| 99 | Je voudrais une solution. | Ich möchte eine Lösung. |
| 100 | Je préfère éviter ça. | Ich vermeide das lieber. |
| 101 | Ce n'est pas urgent, mais c'est important. | Es ist nicht dringend, aber wichtig. |
| 102 | Merci de votre patience. | Danke für Ihre Geduld. |
| 103 | Merci pour votre aide. | Danke für Ihre Hilfe. |
| 104 | Merci, c'est très utile. | Danke, das ist sehr hilfreich. |
| 105 | Je note ça. | Ich notiere das. |
| 106 | Je vous rappelle plus tard. | Ich rufe Sie später zurück. |
| 107 | Je t'envoie un message. | Ich schicke dir eine Nachricht. |
| 108 | Je vous envoie un message. | Ich schicke Ihnen eine Nachricht. |
| 109 | Je confirme dès que possible. | Ich bestätige so bald wie möglich. |
| 110 | Je reviens demain. | Ich komme morgen zurück. |
| 111 | Je reviens près de la salle. | Ich komme in die Nähe des Raums zurück. |
| 112 | On peut épeler mon nom demain. | Wir können meinen Namen morgen buchstabieren. |
| 113 | On peut donner mon adresse plus tard. | Wir können meine Adresse später angeben. |
| 114 | Je garde mon numéro avec moi. | Ich behalte meine Nummer bei mir. |
| 115 | Je laisse mon pays ici. | Ich lasse mein Land hier. |
| 116 | Prévenez-moi si ça change. | Bitte informieren Sie mich, wenn sich etwas ändert. |
| 117 | Préviens-moi si ça change. | Informier mich, wenn sich etwas ändert. |
| 118 | Bonne journée. | Schönen Tag. |
| 119 | Bonne soirée. | Schönen Abend. |
| 120 | Au revoir. | Auf Wiedersehen. |
| 121 | prénom | Vorname |
| 122 | nom | Nachname |
| 123 | adresse | Adresse |
| 124 | ville | Stadt |
| 125 | pays | Land |
| 126 | nationalité | Nationalität |
| 127 | téléphone | Telefon |
| 128 | ||
| 129 | profession | Beruf |
| 130 | langue | Sprache |
| 131 | mon prénom | mein Vorname |
| 132 | mon nom | mein Nachname |
| 133 | mon adresse | meine Adresse |
| 134 | mon numéro | meine Nummer |
| 135 | mon pays | mein Land |
| 136 | ma ville | meine Stadt |
| 137 | mon travail | meine Arbeit |
| 138 | mon e-mail | meine E-Mail |
| 139 | me présenter | mich vorstellen |
| 140 | épeler mon nom | meinen Namen buchstabieren |
| 141 | donner mon adresse | meine Adresse angeben |
| 142 | dire mon âge | mein Alter sagen |
| 143 | parler de mon travail | über meine Arbeit sprechen |
| 144 | échanger nos numéros | unsere Nummern austauschen |
| 145 | remplir le formulaire | das Formular ausfüllen |
| 146 | corriger mes informations | meine Informationen korrigieren |
| 147 | l'accueil | Empfang |
| 148 | le bureau | Büro |
| 149 | la salle | Raum |
| 150 | la réception | Rezeption |
Dodajte temu u učenje i slušajte fraze u pozadini tokom dana. Tako češće nailazite na korisne izraze bez dugog posebnog časa.
Lista pomaže da brzo procijenite vokabular teme, vidite tekst na German i odlučite koje izraze želite češće slušati.
Da. Nakon prijave otvorite učenje, izaberite temu i slušajte fraze u malim serijama sa ponavljanjem.