| 1 |
Buenos días, ¿me puede atender un momento? |
Доброе утро, вы можете уделить мне минуту? |
| 2 |
Hola, necesito ayuda con esto. |
Здравствуйте, мне нужна помощь с этим. |
| 3 |
¿Tiene un minuto, por favor? |
У вас есть минута, пожалуйста? |
| 4 |
Quería preguntar por este producto. |
Я хотел спросить про этот товар. |
| 5 |
Busco algo sencillo y práctico. |
Ищу что-то простое и удобное. |
| 6 |
¿Me puede explicar cómo funciona? |
Можете объяснить, как это работает? |
| 7 |
¿Dónde puedo pagar? |
Где я могу оплатить? |
| 8 |
¿Aceptan tarjeta? |
Вы принимаете карты? |
| 9 |
¿Me hace un recibo, por favor? |
Можете дать мне чек, пожалуйста? |
| 10 |
¿Hay descuento para estudiantes? |
Есть ли скидка для студентов? |
| 11 |
¿Puedo cambiarlo si no me sirve? |
Могу ли я обменять, если не подойдет? |
| 12 |
¿Cuál es el horario de atención? |
Какое у вас время работы? |
| 13 |
¿Tengo que pedir cita? |
Нужно ли записываться? |
| 14 |
¿Puede repetirlo más despacio? |
Можете повторить помедленнее? |
| 15 |
No he entendido la última parte. |
Я не понял последнюю часть. |
| 16 |
¿Me lo puede escribir? |
Можете написать это? |
| 17 |
Prefiero pensarlo un poco. |
Я бы хотел немного подумать. |
| 18 |
Ahora vuelvo, gracias. |
Сейчас вернусь, спасибо. |
| 19 |
¿Hay otra opción más barata? |
Есть ли более дешевый вариант? |
| 20 |
Me llevo este, por favor. |
Я возьму это, пожалуйста. |
| 21 |
Quisiera devolver este artículo. |
Я хотел бы вернуть этот товар. |
| 22 |
El paquete llegó incompleto. |
Посылка пришла неполной. |
| 23 |
Necesito hablar con atención al cliente. |
Мне нужно поговорить со службой поддержки. |
| 24 |
¿A quién puedo llamar? |
Кому я могу позвонить? |
| 25 |
¿Cuál es el número de referencia? |
Какой номер заказа? |
| 26 |
Mi pedido todavía no ha llegado. |
Мой заказ еще не пришел. |
| 27 |
Tengo una reserva a mi nombre. |
У меня есть бронь на мое имя. |
| 28 |
¿Puede revisar mis datos? |
Можете проверить мои данные? |
| 29 |
Está todo correcto, gracias. |
Всё правильно, спасибо. |
| 30 |
Muchas gracias por su ayuda. |
Большое спасибо за вашу помощь. |
| 31 |
Hola, estoy buscando una camisa azul. |
Здравствуйте, я ищу синюю рубашку. |
| 32 |
¿Qué talla usa normalmente? |
Какой у вас обычно размер? |
| 33 |
Uso la mediana, pero depende de la marca. |
Я ношу средний, но зависит от бренда. |
| 34 |
Puede probarse esta en el probador. |
Вы можете примерить эту в примерочной. |
| 35 |
¿Dónde están los probadores? |
Где находятся примерочные? |
| 36 |
Al fondo, a la derecha. |
В конце, справа. |
| 37 |
Esta me queda un poco ajustada. |
Эта мне немного тесновата. |
| 38 |
Le traigo una talla más grande. |
Я принесу вам размер побольше. |
| 39 |
¿Tiene el mismo modelo en negro? |
Есть такая же модель в черном? |
| 40 |
Sí, queda una unidad en el almacén. |
Да, в складе осталась одна штука. |
| 41 |
¿Cuánto cuesta con el descuento? |
Сколько стоит со скидкой? |
| 42 |
Con el descuento sale a veintinueve euros. |
Со скидкой будет двадцать девять евро. |
| 43 |
¿Puedo pagar una parte en efectivo? |
Могу ли я оплатить часть наличными? |
| 44 |
Sí, no hay problema. |
Да, без проблем. |
| 45 |
Quiero guardar el ticket para un cambio. |
Я хочу сохранить чек для обмена. |
| 46 |
El cambio se puede hacer durante treinta días. |
Обмен возможен в течение тридцати дней. |
| 47 |
Entonces me llevo la camisa negra. |
Тогда я возьму черную рубашку. |
| 48 |
Perfecto, se la preparo en una bolsa. |
Отлично, я упакую её в пакет. |
| 49 |
Buenas tardes, ¿tiene mesa para dos? |
Добрый день, есть столик на двоих? |
| 50 |
Sí, pueden sentarse junto a la ventana. |
Да, вы можете сесть у окна. |
| 51 |
¿Nos trae la carta, por favor? |
Принесите, пожалуйста, меню. |
| 52 |
Ahora mismo se la llevo. |
Сейчас принесу. |
| 53 |
Quiero un café con leche pequeño. |
Я хочу маленький кофе с молоком. |
| 54 |
Para mí, un té y una tostada. |
Для меня чай и тост. |
| 55 |
¿La tostada la quiere con tomate? |
Тост с помидором хотите? |
| 56 |
Sí, con tomate y aceite. |
Да, с помидором и маслом. |
| 57 |
¿Tienen leche sin lactosa? |
У вас есть безлактозное молоко? |
| 58 |
Sí, también tenemos bebida de avena. |
Да, у нас также есть овсяное молоко. |
| 59 |
Entonces cambio el café por avena. |
Тогда поменяю кофе на овсяное. |
| 60 |
¿Algo más para acompañar? |
Что-нибудь еще к напиткам? |
| 61 |
Una botella de agua sin gas. |
Бутылку негазированной воды. |
| 62 |
La cocina cierra en veinte minutos. |
Кухня закрывается через двадцать минут. |
| 63 |
Está bien, pedimos algo rápido. |
Хорошо, закажем что-то быстрое. |
| 64 |
¿Nos cobra cuando pueda? |
Можете принести счет, когда сможете? |
| 65 |
Claro, les traigo la cuenta. |
Конечно, сейчас принесу счет. |
| 66 |
Todo estaba muy bueno, gracias. |
Всё было очень вкусно, спасибо. |
| 67 |
Buenas, necesito algo para la tos. |
Здравствуйте, мне нужно что-то от кашля. |
| 68 |
¿Tiene fiebre o dolor de pecho? |
У вас есть температура или боль в груди? |
| 69 |
No, solo tos seca por la noche. |
Нет, только сухой кашель по ночам. |
| 70 |
Este jarabe suele ayudar bastante. |
Этот сироп обычно хорошо помогает. |
| 71 |
¿Cada cuánto se toma? |
Как часто его принимать? |
| 72 |
Una cucharada después de la cena. |
По одной ложке после ужина. |
| 73 |
¿Necesito receta para comprarlo? |
Нужен ли рецепт для покупки? |
| 74 |
Para este no hace falta receta. |
Для этого рецепта не требуется. |
| 75 |
También quiero unas tiritas. |
Также хочу пластырь. |
| 76 |
Las tiene en la estantería de primeros auxilios. |
Они на полке с первой помощью. |
| 77 |
¿Hay una farmacia de guardia cerca? |
Есть ли рядом аптека дежурная? |
| 78 |
Sí, está en la avenida principal. |
Да, на главной улице. |
| 79 |
¿Me puede medir la presión? |
Можете измерить давление? |
| 80 |
Sí, espere sentado dos minutos. |
Да, подождите, пожалуйста, сидя две минуты. |
| 81 |
La presión está un poco alta. |
Давление немного повышено. |
| 82 |
Consulte con su médico si se repite. |
Если повторится, обратитесь к врачу. |
| 83 |
Me llevo el jarabe y las tiritas. |
Я возьму сироп и пластыри. |
| 84 |
Guarde el prospecto por si tiene dudas. |
Сохраните инструкцию на случай вопросов. |
| 85 |
Hola, tengo una reserva para esta noche. |
Здравствуйте, у меня бронь на сегодня. |
| 86 |
¿A nombre de quién está la reserva? |
На чье имя бронь? |
| 87 |
Está a nombre de Laura Martín. |
На имя Лауры Мартин. |
| 88 |
¿Me deja su documento, por favor? |
Можно ваш документ, пожалуйста? |
| 89 |
Claro, aquí tiene mi pasaporte. |
Конечно, вот мой паспорт. |
| 90 |
Su habitación está en la tercera planta. |
Ваш номер на третьем этаже. |
| 91 |
¿A qué hora es el desayuno? |
Во сколько завтрак? |
| 92 |
El desayuno es de siete a diez. |
Завтрак с семи до десяти. |
| 93 |
¿La conexión wifi está incluida? |
Включен ли Wi-Fi? |
| 94 |
Sí, la clave aparece en la tarjeta. |
Да, пароль на карточке. |
| 95 |
¿Podría pedir una almohada extra? |
Можно дополнительную подушку? |
| 96 |
Se la subimos en unos minutos. |
Принесем через несколько минут. |
| 97 |
La ducha no tiene agua caliente. |
В душе нет горячей воды. |
| 98 |
Aviso ahora mismo a mantenimiento. |
Сейчас сообщу в техподдержку. |
| 99 |
¿Puedo dejar la maleta después del check-out? |
Можно оставить чемодан после выезда? |
| 100 |
Sí, tenemos consigna en recepción. |
Да, у нас есть камера хранения на ресепшене. |
| 101 |
Necesito un taxi para las ocho. |
Мне нужно такси на восемь часов. |
| 102 |
Se lo reservamos sin problema. |
Забронируем без проблем. |
| 103 |
Buenos días, llamo por un pedido. |
Доброе утро, звоню по заказу. |
| 104 |
¿Me indica el número de pedido? |
Скажите номер заказа, пожалуйста. |
| 105 |
Sí, es el ocho cuatro cinco seis. |
Да, это восемь четыре пять шесть. |
| 106 |
Un momento, voy a comprobarlo. |
Минуту, проверю. |
| 107 |
Según el sistema, salió ayer. |
По системе, отправлен вчера. |
| 108 |
Pero en la web aparece detenido. |
Но на сайте статус "задержан". |
| 109 |
Puede ser un retraso de transporte. |
Возможно, задержка в доставке. |
| 110 |
¿Cuándo debería llegar? |
Когда должен прийти? |
| 111 |
Entre mañana y el viernes. |
Между завтра и пятницей. |
| 112 |
¿Puedo cambiar la dirección de entrega? |
Могу ли я изменить адрес доставки? |
| 113 |
Si aún no está en reparto, sí. |
Если еще не в пути, да. |
| 114 |
La nueva dirección es calle Norte doce. |
Новый адрес: улица Норте, двенадцать. |
| 115 |
Ya he actualizado la dirección. |
Адрес обновлен. |
| 116 |
¿Recibiré una confirmación? |
Получаю ли я подтверждение? |
| 117 |
Sí, le llegará un correo automático. |
Да, придет автоматическое письмо. |
| 118 |
También quiero abrir una incidencia. |
Также хочу открыть жалобу. |
| 119 |
De acuerdo, queda registrada con este número. |
Хорошо, зарегистрировано под этим номером. |
| 120 |
Gracias, estaré pendiente del correo. |
Спасибо, буду ждать письмо. |
| 121 |
¿Me atiende, por favor? |
Вы меня слышите, пожалуйста? |
| 122 |
Solo quería hacer una consulta rápida. |
Хотел быстро спросить. |
| 123 |
Necesito cambiar la fecha. |
Мне нужно изменить дату. |
| 124 |
Vengo a recoger un paquete. |
Я пришел забрать посылку. |
| 125 |
Tengo un problema con la factura. |
У меня проблема со счетом. |
| 126 |
El aparato no enciende. |
Устройство не включается. |
| 127 |
La pantalla se queda en blanco. |
Экран остается пустым. |
| 128 |
No encuentro el botón de inicio. |
Не могу найти кнопку включения. |
| 129 |
¿Puede comprobar la garantía? |
Можете проверить гарантию? |
| 130 |
Lo compré hace dos semanas. |
Купил две недели назад. |
| 131 |
Traigo el ticket de compra. |
У меня есть чек. |
| 132 |
Prefiero que me devuelvan el dinero. |
Я предпочитаю вернуть деньги. |
| 133 |
¿Hay servicio técnico aquí? |
Есть ли здесь сервисный центр? |
| 134 |
¿Cuánto tarda la reparación? |
Сколько займет ремонт? |
| 135 |
¿Me avisan por mensaje? |
Сообщите мне по смс? |
| 136 |
¿Dónde firmo? |
Где подписать? |
| 137 |
¿Tiene copia del formulario? |
Есть копия формы? |
| 138 |
Faltan mis datos personales. |
Отсутствуют мои личные данные. |
| 139 |
Mi apellido está mal escrito. |
Моя фамилия написана неправильно. |
| 140 |
El importe no coincide. |
Сумма не совпадает. |
| 141 |
Creo que me han cobrado de más. |
Кажется, меня переплатили. |
| 142 |
¿Puede revisar la cuenta? |
Можете проверить счет? |
| 143 |
Necesito una solución hoy. |
Мне нужно решение сегодня. |
| 144 |
Puedo esperar unos minutos. |
Могу подождать несколько минут. |
| 145 |
No tengo prisa. |
Я не спешу. |
| 146 |
Me viene mejor por la tarde. |
Мне удобнее после обеда. |
| 147 |
¿Hay turno disponible? |
Есть свободное время? |
| 148 |
¿Puedo pasar sin cita? |
Могу прийти без записи? |
| 149 |
Lo siento, me he equivocado de ventanilla. |
Извините, я ошибся окном обслуживания. |
| 150 |
Gracias por aclararlo. |
Спасибо за разъяснение. |