Back to all topics

Language topic

Reč po reč Lekcija 06 — Idemo u Smederevo

Wort für Wort Lektion 06 — Wir fahren nach Smederevo

Instrumental sa s kim i čime, prevoz, glagol hteti, porodica, putovanja i lične zamenice u instrumentalu

Instrumental mit wem und womit, Verkehrsmittel, Verb wollen, Familie, Reisen und Personalpronomen im Instrumental

How to learn "Reč po reč Lekcija 06 — Idemo u Smederevo" with passive listening

This topic contains 173 Српски phrases with German support. You can keep them playing in Kuku.talk while you work, walk, or handle routine tasks.

Passive listening does not require a separate lesson: short phrases return in small batches, and regular repetition helps you meet useful wording more often.

Before adding the topic, scan the list below to understand the vocabulary, notice familiar expressions, and choose material that fits your level.

Phrases in this topic

Below is the full phrase list for "Reč po reč Lekcija 06 — Idemo u Smederevo": use it to preview the topic, listen actively or passively, and review in Kuku.talk.

# Study text Native text
1 instrumental Instrumental
2 s kim mit wem
3 čime womit
4 s drugom mit einem Freund
5 s prijateljem mit einem Freund
6 s drugaricom mit einer Freundin
7 s drugovima mit Freunden
8 s drugaricama mit Freundinnen
9 automobilom mit dem Auto
10 autom mit dem Auto
11 taksijem mit dem Taxi
12 autobusom mit dem Bus
13 tramvajem mit der Straßenbahn
14 trolejbusom mit dem Oberleitungsbus
15 vozom mit dem Zug
16 brodom mit dem Schiff
17 avionom mit dem Flugzeug
18 olovkom mit dem Bleistift
19 kredom mit der Kreide
20 desnom rukom mit der rechten Hand
21 levom rukom mit der linken Hand
22 sa mnom mit mir
23 s tobom mit dir
24 s njim mit ihm
25 s njom mit ihr
26 s nama mit uns
27 s vama mit euch
28 s njima mit ihnen
29 hteti wollen
30 ja hoću ich will
31 ti hoćeš du willst
32 on hoće er will
33 mi hoćemo wir wollen
34 vi hoćete ihr wollt
35 oni hoće sie wollen
36 neću ich will nicht
37 nećeš du willst nicht
38 neće er will nicht
39 nećemo wir wollen nicht
40 nećete ihr wollt nicht
41 Nada šeta po gradu sa prijateljicom. Nada spaziert mit einer Freundin durch die Stadt.
42 Jesi li i ti umorna i gladna? Bist du auch müde und hungrig?
43 Nisam, ali ako hoćeš, hajdemo kući! Ich nicht, aber wenn du willst, gehen wir nach Hause!
44 Ne mogu peške. Ich kann nicht zu Fuß gehen.
45 Onda idemo autobusom ili taksijem. Dann fahren wir mit dem Bus oder Taxi.
46 Idemo taksijem. Wir fahren mit dem Taxi.
47 Nikola čeka da se dogovorimo kada idemo u Smederevo. Nikola wartet, dass wir vereinbaren, wann wir nach Smederevo fahren.
48 Nikola razgovara sa ocem telefonom. Nikola spricht mit seinem Vater am Telefon.
49 Kako ste ti i mama? Wie geht es dir und Mama?
50 Šta radite? Was macht ihr?
51 Dobro smo. Uns geht es gut.
52 Da li dolazite danas? Kommt ihr heute?
53 Da, dolazimo posle podne s jednom prijateljicom. Ja, wir kommen am Nachmittag mit einer Freundin.
54 Dođite da se dogovorimo. Kommt, damit wir uns absprechen.
55 Ne možemo svi da idemo automobilom u Smederevo. Wir können nicht alle mit dem Auto nach Smederevo fahren.
56 Milica i ja idemo autobusom. Milica und ich fahren mit dem Bus.
57 Uf, sigurno je gužva! Uff, da ist bestimmt viel los!
58 Nedeljom nije gužva. Sonntags ist es nicht voll.
59 Milica šeta sa drugaricom. Milica spaziert mit einer Freundin.
60 S kim Miloš šeta? Mit wem spaziert Miloš?
61 Miloš šeta s drugom. Miloš spaziert mit einem Freund.
62 S kim Miloš razgovara? Mit wem spricht Miloš?
63 On razgovara s prijateljem. Er spricht mit einem Freund.
64 Ona razgovara s mladićem. Sie spricht mit einem jungen Mann.
65 Ona razgovara s ocem. Sie spricht mit ihrem Vater.
66 S kim šetate kada ste slobodni? Mit wem spaziert ihr, wenn ihr frei habt?
67 S kim razgovarate pre i posle časova? Mit wem sprecht ihr vor und nach dem Unterricht?
68 Milica uči sa dobrom drugaricom. Milica lernt mit einer guten Freundin.
69 Miloš uči sa novim studentom. Miloš lernt mit einem neuen Studenten.
70 Vesna ide u grad s dobrim drugaricama. Vesna geht mit guten Freundinnen in die Stadt.
71 Miloš igra košarku s novim studentima. Miloš spielt Basketball mit neuen Studenten.
72 Nikola razgovara s jednim prijateljem. Nikola spricht mit einem Freund.
73 Milica ima mnogo drugarica. Milica hat viele Freundinnen.
74 S njima ona voli da ide u grad. Mit ihnen geht sie gern in die Stadt.
75 Stanujem s bratom, mamom i tatom. Ich wohne mit meinem Bruder, meiner Mutter und meinem Vater.
76 Ne živim s roditeljima. Ich wohne nicht bei meinen Eltern.
77 Učim s vama. Ich lerne mit euch.
78 S njima idem u grad. Mit ihnen gehe ich in die Stadt.
79 Da li ideš kući autom? Fährst du mit dem Auto nach Hause?
80 Ne, nemam auto. Nein, ich habe kein Auto.
81 Autobusom? Mit dem Bus?
82 Ne, ne volim autobus. Nein, ich mag den Bus nicht.
83 Tramvajem? Mit der Straßenbahn?
84 Ne, u tramvaju je uvek gužva. Nein, in der Straßenbahn ist es immer voll.
85 Pa, kako ideš? Wie fährst du dann?
86 Peške. Zu Fuß.
87 Kako idete na posao? Wie fahrt ihr zur Arbeit?
88 Kako idete u školu? Wie fahrt ihr zur Schule?
89 Kako idete na fakultet? Wie fahrt ihr zur Universität?
90 Idem u bolnicu trolejbusom. Ich fahre mit dem Oberleitungsbus ins Krankenhaus.
91 Ponekad idem taksijem. Manchmal fahre ich mit dem Taxi.
92 Dolazim u školu autobusom ili tramvajem. Ich komme mit dem Bus oder der Straßenbahn zur Schule.
93 Obično idem kući peške. Normalerweise gehe ich zu Fuß nach Hause.
94 Moji drugovi dolaze autobusima, trolejbusima i tramvajima. Meine Freunde kommen mit Bussen, Oberleitungsbussen und Straßenbahnen.
95 Imam kola. Ich habe ein Auto.
96 U redakciju idem kolima. Ich fahre mit dem Auto zur Redaktion.
97 Nikola ide automobilom na posao. Nikola fährt mit dem Auto zur Arbeit.
98 Hoću da šetam! Ich will spazieren gehen!
99 Ja neću da šetam. Ich will nicht spazieren gehen.
100 Hoću da idem kući! Ich will nach Hause gehen!
101 Da li hoćeš? Willst du?
102 Hoćeš li? Willst du?
103 Hoćete li da putujete autobusom? Wollt ihr mit dem Bus reisen?
104 On neće da putuje autobusom. Er will nicht mit dem Bus reisen.
105 Zašto ona neće da ide peške? Warum will sie nicht zu Fuß gehen?
106 Ko hoće da ide s nama? Wer will mit uns gehen?
107 Mi hoćemo da vidimo Smederevo. Wir wollen Smederevo sehen.
108 Oni neće da kupuju karte sada. Sie wollen jetzt keine Tickets kaufen.
109 Roditelji Nikole Popovića žive u Smederevu. Nikola Popovićs Eltern leben in Smederevo.
110 To je mali grad na obali Dunava. Das ist eine kleine Stadt an der Donau.
111 Oni su penzioneri. Sie sind Rentner.
112 Imaju kuću s velikom baštom na periferiji grada. Sie haben ein Haus mit großem Garten am Stadtrand.
113 Mnogo vremena provode sa starim prijateljima. Sie verbringen viel Zeit mit alten Freunden.
114 Gospodin Popović voli da šeta s njima. Herr Popović geht gern mit ihnen spazieren.
115 Gospođa Popović više voli da sedi u bašti s prijateljicama. Frau Popović sitzt lieber mit Freundinnen im Garten.
116 Svakog dana Nikola razgovara s roditeljima telefonom. Jeden Tag spricht Nikola mit seinen Eltern am Telefon.
117 Želi da oni dođu u Beograd i žive zajedno. Er möchte, dass sie nach Belgrad kommen und zusammen leben.
118 Međutim, oni to ne žele. Aber sie wollen das nicht.
119 Ne vole veliki grad. Sie mögen die große Stadt nicht.
120 Zato Nikola sa porodicom dolazi u Smederevo subotom ili nedeljom. Deshalb kommt Nikola mit seiner Familie samstags oder sonntags nach Smederevo.
121 Dolazi da vidi oca i majku. Er kommt, um Vater und Mutter zu sehen.
122 Obično idu autom. Normalerweise fahren sie mit dem Auto.
123 Mogu da putuju autobusom ili vozom. Sie können mit dem Bus oder Zug fahren.
124 Kad je lepo vreme mogu da idu brodom. Bei schönem Wetter können sie mit dem Schiff fahren.
125 To je uvek vrlo prijatno putovanje. Das ist immer eine sehr angenehme Reise.
126 Da, volim mnogo da putujem. Ja, ich reise sehr gern.
127 Nije važno kako putujem i s kim. Es ist egal, wie ich reise und mit wem.
128 Ne volim da putujem, mada često putujem. Ich reise nicht gern, obwohl ich oft reise.
129 Obično idem avionom, sam. Normalerweise fliege ich allein.
130 Volim da putujem automobilom sa prijateljima. Ich reise gern mit Freunden im Auto.
131 Možemo da stanemo kad hoćemo i gde želimo. Wir können anhalten, wann und wo wir wollen.
132 Kad putujem kolima, mogu da stanem kad sam umoran. Wenn ich mit dem Auto fahre, kann ich anhalten, wenn ich müde bin.
133 Mogu da jedem kad hoću. Ich kann essen, wann ich will.
134 Obično idem sa devojkom. Normalerweise fahre ich mit meiner Freundin.
135 Putujem samo kad moram. Ich reise nur, wenn ich muss.
136 A kako? Und wie?
137 Vozom. Mit dem Zug.
138 Naravno, volim da putujem sa porodicom avionom i brodom. Natürlich reise ich gern mit der Familie mit dem Flugzeug und Schiff.
139 šetati spazieren gehen
140 po gradu durch die Stadt
141 prijateljica Freundin
142 umoran müde
143 gladan hungrig
144 peške zu Fuß
145 dogovoriti se sich absprechen
146 otac Vater
147 auto Auto
148 taksi Taxi
149 prevoz Verkehrsmittel
150 tramvaj Straßenbahn
151 trolejbus Oberleitungsbus
152 kola Auto
153 pero Feder
154 olovka Bleistift
155 kreda Kreide
156 tabla Tafel
157 ruka Hand
158 desni rechte
159 levi linke
160 obala Ufer
161 Dunav Donau
162 penzioner Rentner
163 bašta Garten
164 periferija Stadtrand
165 star alt
166 provoditi verbringen
167 međutim aber
168 putovanje Reise
169 važno wichtig
170 biznismen Geschäftsmann
171 mada obwohl
172 stati anhalten
173 Nije važno. Es ist egal.

Passive listening questions

How can I learn "Reč po reč Lekcija 06 — Idemo u Smederevo" through passive listening?

Add the topic to your study routine and listen to the phrases in the background during the day. This gives you more contact with useful expressions without a long separate session.

Why preview the phrase list first?

The list helps you quickly assess the topic vocabulary, see the German text, and decide which expressions deserve more listening time.

Can I add this topic to Kuku.talk study?

Yes. After signing in, open the study dashboard, choose the topic, and listen to the phrases in small repeated batches.