| 1 |
¿Me puedes ayudar un momento? |
Možeš li mi pomoći na trenutak? |
| 2 |
¿Te puedo pedir un favor? |
Mogu li te zamoliti za uslugu? |
| 3 |
¿Puedo pasar por aquí? |
Mogu li proći ovuda? |
| 4 |
¿Me das permiso para salir antes? |
Daješ li mi dozvolu da izađem ranije? |
| 5 |
¿Está bien si abro la ventana? |
Je li u redu ako otvorim prozor? |
| 6 |
¿Puedo usar tu cargador un rato? |
Mogu li koristiti tvoj punjač na kratko? |
| 7 |
¿Te importa si me siento aquí? |
Smeta li ti ako sjednem ovdje? |
| 8 |
¿Podrías hablar un poco más bajo? |
Možeš li govoriti malo tiše? |
| 9 |
¿Me prestas el bolígrafo, por favor? |
Možeš li mi posuditi olovku, molim? |
| 10 |
¿Puedo dejar mi mochila aquí? |
Mogu li ostaviti svoj ruksak ovdje? |
| 11 |
¿Hace falta pedir permiso primero? |
Treba li prvo tražiti dozvolu? |
| 12 |
¿Cuál es la regla en este caso? |
Koje je pravilo u ovom slučaju? |
| 13 |
Aquí no se puede fumar. |
Ovde nije dozvoljeno pušiti. |
| 14 |
En esta sala hay que estar en silencio. |
U ovoj sobi treba biti tiho. |
| 15 |
No está permitido entrar con comida. |
Nije dozvoljeno ulaziti s hranom. |
| 16 |
Puedes quedarte hasta las ocho. |
Možeš ostati do osam. |
| 17 |
Sí, claro, no hay problema. |
Da, naravno, nema problema. |
| 18 |
Mejor pregunta antes de hacerlo. |
Bolje pitaj prije nego što to uradiš. |
| 19 |
Prefiero que no lo uses ahora. |
Radije da to sada ne koristiš. |
| 20 |
Necesito terminar esto primero. |
Moram prvo ovo završiti. |
| 21 |
Por favor, espera tu turno. |
Molim te, sačekaj svoj red. |
| 22 |
Tenemos que respetar el horario. |
Moramo poštovati raspored. |
| 23 |
Si llegas tarde, avisa. |
Ako kasniš, javi. |
| 24 |
No olvides cerrar la puerta. |
Ne zaboravi zatvoriti vrata. |
| 25 |
Puedes hacerlo, pero con cuidado. |
Možeš to uraditi, ali pažljivo. |
| 26 |
Solo por cinco minutos, ¿vale? |
Samo pet minuta, važi? |
| 27 |
No pasa nada, adelante. |
Nema problema, izvoli. |
| 28 |
Esta vez está bien, pero la próxima avisa. |
Ovaj put je u redu, ali sledeći put javi. |
| 29 |
Vamos a buscar una solución. |
Hajde da nađemo rešenje. |
| 30 |
Podemos llegar a un acuerdo. |
Možemo se dogovoriti. |
| 31 |
¿Puedo poner música mientras cocino? |
Mogu li pustiti muziku dok kuvam? |
| 32 |
Sí, pero no muy fuerte, por favor. |
Da, ali ne preglasno, molim. |
| 33 |
¿Te molesta si invito a Marta esta tarde? |
Smeta li ti ako pozovem Martu danas popodne? |
| 34 |
No me molesta, solo avísame la hora. |
Ne smeta mi, samo mi javi kad. |
| 35 |
Hoy necesito descansar temprano. |
Danas moram ranije da se odmorim. |
| 36 |
Entonces terminamos la visita antes de las diez. |
Onda završavamo posetu pre deset sati. |
| 37 |
¿Está permitido dejar zapatos en la entrada? |
Da li je dozvoljeno ostaviti cipele na ulazu? |
| 38 |
Sí, pero mejor en el mueble pequeño. |
Da, ali bolje u mali ormar. |
| 39 |
¿Puedes lavar tu taza después de usarla? |
Možeš li oprati svoju šolju posle upotrebe? |
| 40 |
Claro, se me pasó. |
Naravno, zaboravio sam. |
| 41 |
Para la basura usamos la bolsa verde. |
Za smeće koristimo zelenu kesu. |
| 42 |
¿Y el vidrio va aparte? |
A staklo ide posebno? |
| 43 |
Sí, el vidrio va en el cubo de abajo. |
Da, staklo ide u donju kantu. |
| 44 |
No dejes comida abierta en la mesa. |
Ne ostavljaj hranu otvorenu na stolu. |
| 45 |
Tienes razón, ahora la guardo. |
U pravu si, sad ću je spremiti. |
| 46 |
¿Podemos cambiar el turno de limpieza? |
Možemo li promeniti redosled čišćenja? |
| 47 |
Sí, yo hago el sábado y tú el domingo. |
Da, ja radim u subotu, a ti u nedelju. |
| 48 |
Perfecto, gracias por ser flexible. |
Savršeno, hvala što si fleksibilan. |
| 49 |
Profesor, ¿puedo hacer una pregunta? |
Profesore, mogu li postaviti pitanje? |
| 50 |
Claro, levanta la mano y pregunta. |
Naravno, podigni ruku i pitaj. |
| 51 |
¿Puedo entregar la tarea mañana? |
Mogu li predati zadatak sutra? |
| 52 |
Hoy es la fecha límite. |
Danas je krajnji rok. |
| 53 |
Entiendo, la termino antes de salir. |
Razumem, završavam pre nego što odem. |
| 54 |
¿Se puede usar el móvil en clase? |
Da li se može koristiti mobilni na času? |
| 55 |
Solo para el diccionario y con permiso. |
Samo za rečnik i uz dozvolu. |
| 56 |
Perdón, lo guardo ahora mismo. |
Izvini, sad ću ga spremiti. |
| 57 |
¿Podemos trabajar en parejas? |
Možemo li raditi u parovima? |
| 58 |
Sí, pero hablen en español. |
Da, ali pričajte na španskom. |
| 59 |
¿Hace falta escribir el nombre en la hoja? |
Treba li napisati ime na papiru? |
| 60 |
Sí, arriba a la derecha. |
Da, gore desno. |
| 61 |
No copiéis las respuestas del libro. |
Nemojte prepisivati odgovore iz knjige. |
| 62 |
Podemos mirar los ejemplos, ¿verdad? |
Možemo li gledati primere, zar ne? |
| 63 |
Sí, los ejemplos sí, las respuestas no. |
Da, primere da, odgovore ne. |
| 64 |
¿Puedo salir al baño un minuto? |
Mogu li na minut do toaleta? |
| 65 |
Sí, deja tu cuaderno en la mesa. |
Da, ostavi svoj svesku na stolu. |
| 66 |
Gracias, vuelvo enseguida. |
Hvala, brzo se vraćam. |
| 67 |
¿Podría salir media hora antes hoy? |
Mogu li danas izaći pola sata ranije? |
| 68 |
Depende, ¿dejaste terminado el informe? |
Zavisi, jesi li završio izveštaj? |
| 69 |
Me falta revisar una página. |
Još treba da pregledam jednu stranu. |
| 70 |
Revísala primero y luego puedes irte. |
Pregledaj je prvo, pa možeš ići. |
| 71 |
¿Puedo cambiar mi turno del viernes? |
Mogu li promeniti svoj red u petak? |
| 72 |
Habla con Ana y me confirmas. |
Pričaj sa Anom i javi mi. |
| 73 |
¿Está permitido comer en el escritorio? |
Da li je dozvoljeno jesti za stolom? |
| 74 |
Mejor no, usamos la cocina. |
Bolje ne, koristimo kuhinju. |
| 75 |
¿Me autorizas a llamar al cliente? |
Daješ li mi dozvolu da pozovem klijenta? |
| 76 |
Sí, pero sigue el guion de ventas. |
Da, ali prati prodajni scenario. |
| 77 |
¿Puedo compartir este archivo con Laura? |
Mogu li podeliti ovaj fajl sa Laurom? |
| 78 |
Solo si Laura está en el proyecto. |
Samo ako je Laura u projektu. |
| 79 |
Entonces se lo mando por el chat interno. |
Onda ću joj poslati preko internog četa. |
| 80 |
No uses tu correo personal para eso. |
Nemoj koristiti svoj lični mejl za to. |
| 81 |
De acuerdo, uso la cuenta de la empresa. |
U redu, koristiću firmu mejl. |
| 82 |
Necesito pedir vacaciones para agosto. |
Moram da tražim odmor za avgust. |
| 83 |
Mándame las fechas por escrito. |
Pošalji mi datume pismeno. |
| 84 |
Perfecto, lo preparo esta tarde. |
Savršeno, pripremiću to danas popodne. |
| 85 |
Disculpe, ¿puedo entrar con mi perro? |
Izvinite, mogu li ući sa psom? |
| 86 |
Lo siento, solo perros guía. |
Žao mi je, samo psi vodiči. |
| 87 |
¿Puedo dejarlo un momento fuera? |
Mogu li ga ostaviti malo napolju? |
| 88 |
Sí, pero tiene que estar atado. |
Da, ali mora biti vezan. |
| 89 |
¿Se puede pagar con tarjeta? |
Može li se platiti karticom? |
| 90 |
Sí, a partir de cinco euros. |
Da, od pet evra naviše. |
| 91 |
¿Puedo cambiar este producto? |
Mogu li zameniti ovaj proizvod? |
| 92 |
Con el ticket, dentro de quince días. |
Sa računom, u roku od petnaest dana. |
| 93 |
¿Hace falta conservar la caja? |
Treba li sačuvati kutiju? |
| 94 |
Sí, para cambios es necesaria. |
Da, potrebna je za zamenu. |
| 95 |
¿Me permite probarme otra talla? |
Mogu li probati drugu veličinu? |
| 96 |
Claro, el probador está al fondo. |
Naravno, kabina je pozadi. |
| 97 |
No se pueden hacer fotos aquí. |
Ovde nije dozvoljeno fotografisati. |
| 98 |
Perdón, no lo sabía. |
Izvini, nisam znao. |
| 99 |
¿Puedo reservar este libro hasta mañana? |
Mogu li rezervisati ovu knjigu do sutra? |
| 100 |
Sí, le tomo el nombre. |
Da, uzimam ti ime. |
| 101 |
¿Está permitido devolver artículos rebajados? |
Da li je dozvoljeno vraćati snižene artikle? |
| 102 |
Solo se cambian por otro producto. |
Mogu se zameniti samo za drugi proizvod. |
| 103 |
¿Puedo sentarme aquí? |
Mogu li ovde da sednem? |
| 104 |
Sí, está libre. |
Da, slobodno je. |
| 105 |
¿Le importa si bajo la ventanilla? |
Smeta li vam ako spustim prozor? |
| 106 |
Un poco, hace frío. |
Malo, hladno je. |
| 107 |
Entonces la dejo cerrada. |
Onda ću ga ostaviti zatvorenog. |
| 108 |
¿Está permitido subir con bicicleta? |
Da li je dozvoljeno ulaziti sa biciklom? |
| 109 |
Solo fuera de las horas punta. |
Samo van špica. |
| 110 |
¿Dónde debo validar el billete? |
Gde treba da overim kartu? |
| 111 |
En la máquina amarilla, al entrar. |
Na žutoj mašini pri ulazu. |
| 112 |
No se puede cruzar con el semáforo rojo. |
Ne sme se prelaziti na crveno svetlo. |
| 113 |
Tienes razón, esperamos aquí. |
U pravu si, čekamo ovde. |
| 114 |
¿Podemos pasar por este camino? |
Možemo li proći ovim putem? |
| 115 |
No, es zona privada. |
Ne, to je privatna zona. |
| 116 |
Busquemos la entrada principal. |
Hajde da potražimo glavni ulaz. |
| 117 |
¿Me dejas pasar, por favor? |
Možeš li me pustiti, molim? |
| 118 |
Sí, perdón, no te vi. |
Da, izvini, nisam te video. |
| 119 |
Mantengan la fila detrás de la línea. |
Držite red iza linije. |
| 120 |
De acuerdo, esperamos nuestro turno. |
U redu, čekamo svoj red. |
| 121 |
pedir permiso |
tražiti dozvolu |
| 122 |
dar permiso |
davati dozvolu |
| 123 |
negar permiso |
odbiti dozvolu |
| 124 |
poner una regla |
postaviti pravilo |
| 125 |
respetar una norma |
poštovati pravilo |
| 126 |
romper una regla |
prekršiti pravilo |
| 127 |
cambiar un turno |
promeniti red |
| 128 |
llegar a un acuerdo |
dogovoriti se |
| 129 |
con permiso |
uz dozvolu |
| 130 |
sin permiso |
bez dozvole |
| 131 |
está permitido |
dozvoljeno je |
| 132 |
no está permitido |
nije dozvoljeno |
| 133 |
se puede |
može se |
| 134 |
no se puede |
ne može se |
| 135 |
hay que |
treba |
| 136 |
no hace falta |
nije potrebno |
| 137 |
es obligatorio |
obavezno je |
| 138 |
está prohibido |
zabranjeno je |
| 139 |
solo con autorización |
samo uz odobrenje |
| 140 |
dentro del horario |
u radnom vremenu |
| 141 |
fuera del horario |
van radnog vremena |
| 142 |
por escrito |
pismeno |
| 143 |
antes de entrar |
pre ulaska |
| 144 |
después de usarlo |
posle upotrebe |
| 145 |
con cuidado |
pažljivo |
| 146 |
en silencio |
tiho |
| 147 |
por favor |
molim |
| 148 |
esta vez |
ovaj put |
| 149 |
la próxima vez |
sledeći put |
| 150 |
ningún problema |
nema problema |