| 1 |
Soy de Valencia, pero ahora vivo en Zaragoza. |
Ја сам из Валенсије, али сада живим у Сарагоси. |
| 2 |
¿Eres tú el nuevo vecino del tercero? |
Да ли си ти нови комшија на трећем спрату? |
| 3 |
Mi hermana es médica y trabaja por la noche. |
Моја сестра је докторка и ради ноћу. |
| 4 |
Este café está frío; ¿me lo calientas un poco? |
Ова кафа је хладна; можеш ли ми је мало загрејати? |
| 5 |
Hoy estoy cansado, pero contento. |
Данас сам уморна, али срећна. |
| 6 |
La reunión es en la sala pequeña, no en la grande. |
Састанак је у малој сали, не у великој. |
| 7 |
La farmacia está al lado del mercado. |
Апотека је поред пијаце. |
| 8 |
Hay mucha gente en la parada a esta hora. |
На станици у ово доба има много људи. |
| 9 |
No hay pan en casa; voy a comprar una barra. |
Нема хлеба код куће; идем да купим једну штапу. |
| 10 |
Tengo que llamar a mi madre antes de salir. |
Морам да позовем мајку пре него што изађем. |
| 11 |
Tenemos que entregar el formulario mañana. |
Морамо сутра да предамо формулар. |
| 12 |
¿Vas a venir con nosotros al cine? |
Хоћеш ли са нама у биоскоп? |
| 13 |
Voy a preparar algo rápido para cenar. |
Идем да припремим нешто брзо за вечеру. |
| 14 |
Me lo dices después, ¿vale? |
Реци ми касније, у реду? |
| 15 |
Se lo puedes mandar por correo. |
Можеш им послати поштом. |
| 16 |
¿Me ayudas con esto un momento? |
Можеш ли ми помоћи са овим на тренутак? |
| 17 |
¿Podría traerme la cuenta, por favor? |
Можете ли ми донети рачун, молим? |
| 18 |
Quería preguntar si queda mesa para dos. |
Хтео сам да питам да ли има слободан сто за двоје. |
| 19 |
Es que no entiendo bien esta frase. |
Јер не разумем добро ову реченицу. |
| 20 |
O sea, ¿salimos a las siete? |
Значи, излазимо у седам? |
| 21 |
Entonces nos vemos en la puerta principal. |
Онда се видимо на главном улазу. |
| 22 |
Además, podemos pasar por la panadería. |
Поред тога, можемо свратити у пекару. |
| 23 |
Pero si llueve, mejor vamos en autobús. |
Али ако буде кише, боље да идемо аутобусом. |
| 24 |
A ver, primero reviso el mensaje. |
Хајде да прво проверим поруку. |
| 25 |
Pues no sé, depende del tráfico. |
Па не знам, зависи од саобраћаја. |
| 26 |
¿Te importa si abro la ventana? |
Да ли ти смета ако отворим прозор? |
| 27 |
¿Le puedo dejar el paquete aquí? |
Могу ли овде да оставим пакет? |
| 28 |
No me acuerdo de su nombre. |
Не сећам се њеног имена. |
| 29 |
¿Dónde hay una tienda de móviles cerca? |
Где има продавница мобилних телефона у близини? |
| 30 |
Esto es para ti; espero que te guste. |
Ово је за тебе; надам се да ће ти се свидети. |
| 31 |
¿Está la llave en la mesa o en tu bolso? |
Да ли је кључ на столу или у твојој торби? |
| 32 |
Creo que está en mi chaqueta; ahora miro. |
Мислим да је у мом сакоу; сад ћу да погледам. |
| 33 |
Hay un paraguas detrás de la puerta, por si llueve. |
Има кишобран иза врата, за сваки случај да пада киша. |
| 34 |
Tengo que apagar la luz de la cocina. |
Морам да угасим светло у кухињи. |
| 35 |
¿Vas a sacar la basura al bajar? |
Хоћеш ли изнети смеће кад изађеш? |
| 36 |
Sí, la voy a dejar en el contenedor verde. |
Да, оставићу га у зеленој канти. |
| 37 |
Este abrigo es tuyo, ¿no? |
Овај капут је твој, зар не? |
| 38 |
No, el mío es más oscuro. |
Не, мој је тамнији. |
| 39 |
Estoy listo, solo me falta el móvil. |
Спреман сам, само ми фали мобилни. |
| 40 |
Pues date prisa, que el autobús pasa en diez minutos. |
Па пожури, аутобус пролази за десет минута. |
| 41 |
Hay que cerrar bien la ventana del salón. |
Треба добро затворити прозор у дневној соби. |
| 42 |
¿Me pasas la cartera, por favor? |
Можеш ли ми додати новчаник, молим? |
| 43 |
Te la dejo encima del zapatero. |
Остављам ти га на ормару за ципеле. |
| 44 |
Entonces salimos ya y desayunamos fuera. |
Онда излазимо и доручкујемо напољу. |
| 45 |
A ver, ¿tenemos todo? |
Хајде, имамо све? |
| 46 |
Sí, pero me llevo una botella de agua. |
Да, али понећу флашу воде. |
| 47 |
Es mejor ir andando hasta la avenida. |
Боље је пешке до авеније. |
| 48 |
Vale, pero si hace frío tomamos un taxi. |
У реду, али ако буде хладно, узимамо такси. |
| 49 |
Buenas, ¿hay mesa libre junto a la ventana? |
Добар дан, има ли слободан сто поред прозора? |
| 50 |
Sí, pero está reservada a partir de las dos. |
Има, али је резервисан од два сата. |
| 51 |
No pasa nada, vamos a tomar solo un café. |
Нема везе, само ћемо попити кафу. |
| 52 |
¿Qué van a pedir? |
Шта ћете наручити? |
| 53 |
Para mí un cortado y una tostada con tomate. |
За мене кратко кафе и тост са парадајзом. |
| 54 |
Yo quiero un té, si puede ser con leche. |
Ја желим чај, ако може са млеком. |
| 55 |
Ahora mismo se lo traigo. |
Одмах вам доносим. |
| 56 |
Perdona, este vaso está un poco sucio. |
Извините, ова чаша је мало прљава. |
| 57 |
Claro, se lo cambio enseguida. |
Наравно, одмах ћу је заменити. |
| 58 |
¿Me pones también un vaso de agua? |
Можеш ли ми донети и чашу воде? |
| 59 |
Por supuesto, ¿lo quieres con hielo? |
Наравно, да ли желиш са ледом? |
| 60 |
No, así está bien, gracias. |
Не, овако је добро, хвала. |
| 61 |
Tenemos que irnos en quince minutos. |
Морамо да идемо за петнаест минута. |
| 62 |
Entonces pedimos la cuenta ya. |
Онда ћемо већ тражити рачун. |
| 63 |
¿Podría cobrarnos por separado? |
Можемо ли платити одвојено? |
| 64 |
Sí, sin problema. |
Да, нема проблема. |
| 65 |
Pues ha estado todo muy rico. |
Било је све веома укусно. |
| 66 |
Me alegro; que tengan buen día. |
Драго ми је; желим вам леп дан. |
| 67 |
Disculpe, ¿hay una parada de metro por aquí? |
Извините, има ли метро станица овде у близини? |
| 68 |
Sí, está al final de esta calle. |
Има, на крају ове улице. |
| 69 |
¿Es lejos andando? |
Да ли је далеко пешке? |
| 70 |
No, son unos cinco minutos. |
Не, око пет минута. |
| 71 |
Tengo que llegar a la estación antes de las seis. |
Морам да стигнем на станицу пре шест. |
| 72 |
Entonces vaya recto y luego gire a la derecha. |
Онда идите право, па скрените десно. |
| 73 |
¿Me lo puede repetir, por favor? |
Можете ли ми поновити, молим? |
| 74 |
Claro: recto hasta el semáforo y después a la derecha. |
Наравно: право до семафора, па десно. |
| 75 |
Perfecto, muchas gracias. |
Одлично, хвала пуно. |
| 76 |
De nada, es muy fácil. |
Нема на чему, веома је лако. |
| 77 |
Hay obras en la avenida, así que el bus tarda más. |
На авенији су радови, па аутобус касни. |
| 78 |
Pues voy a ir en metro. |
Па идем метроом. |
| 79 |
¿Sabes si esta tarjeta sirve para dos viajes? |
Знаш ли да ли ова карта важи за два путовања? |
| 80 |
Creo que sí, pero tienes que validarla dos veces. |
Мислим да да, али мораш да је валидираш два пута. |
| 81 |
Mira, ahí está la máquina. |
Погледај, ево машине. |
| 82 |
La pantalla no funciona bien. |
Екран не ради добро. |
| 83 |
A ver, prueba con este botón. |
Хајде, пробај овај тастер. |
| 84 |
Ahora sí, ya sale el billete. |
Сад иде, излази карта. |
| 85 |
La reunión es a las diez, ¿verdad? |
Састанак је у десет, зар не? |
| 86 |
Sí, pero el jefe está en otra llamada. |
Да, али шеф је на другом позиву. |
| 87 |
Hay que esperar cinco minutos. |
Морамо да сачекамо пет минута. |
| 88 |
Mientras tanto voy a revisar los correos. |
У међувремену ћу проверити имејлове. |
| 89 |
¿Tienes el informe de ventas? |
Имаш ли извештај о продаји? |
| 90 |
Sí, te lo mando ahora mismo. |
Да, шаљем ти одмах. |
| 91 |
Gracias, lo necesito para la presentación. |
Хвала, треба ми за презентацију. |
| 92 |
¿Vamos a cambiar el orden de los puntos? |
Да ли ћемо мењати редослед тема? |
| 93 |
Mejor empezamos por los problemas urgentes. |
Боље да почнемо са хитним проблемима. |
| 94 |
Es que el cliente llamó dos veces esta mañana. |
Клијент је звао два пута јутрос. |
| 95 |
Entonces tenemos que responder hoy. |
Онда морамо да одговоримо данас. |
| 96 |
¿Podría encargarse Marta de esa parte? |
Може ли Марта да се позабави тим делом? |
| 97 |
Creo que sí; ella conoce bien el caso. |
Мислим да може; она добро познаје случај. |
| 98 |
Pues se lo preguntamos cuando llegue. |
Па питаћемо је кад стигне. |
| 99 |
La sala grande está ocupada. |
Велика сала је заузета. |
| 100 |
No importa, usamos la pequeña. |
Нема везе, користимо малу. |
| 101 |
Además, podemos compartir la pantalla desde mi portátil. |
Поред тога, можемо делити екран са мог лаптопа. |
| 102 |
Vale, así terminamos antes. |
У реду, тако ћемо брже завршити. |
| 103 |
¿Qué vais a hacer el sábado? |
Шта ћете радити у суботу? |
| 104 |
Vamos a ver una película en versión original. |
Идемо да гледамо филм у оригиналној верзији. |
| 105 |
Suena bien; ¿hay entradas todavía? |
Звучи добро; има ли још карата? |
| 106 |
Sí, pero tenemos que comprarlas hoy. |
Има, али морамо их данас купити. |
| 107 |
Yo no puedo salir muy tarde. |
Не могу да изађем касно. |
| 108 |
No pasa nada, buscamos una sesión temprano. |
Нема везе, тражимо рану пројекцију. |
| 109 |
¿Te apetece cenar después? |
Желиш ли да вечерамо после? |
| 110 |
Sí, pero algo sencillo. |
Да, али нешто једноставно. |
| 111 |
Hay un sitio nuevo cerca del cine. |
Има ново место близу биоскопа. |
| 112 |
Dicen que es barato y está bastante bien. |
Кажу да је јефтино и прилично добро. |
| 113 |
Pues vamos allí si hay mesa. |
Па идемо тамо ако има места. |
| 114 |
¿Reservo para cuatro? |
Да ли да резервишем за четворо? |
| 115 |
Mejor para cinco, porque viene Ana. |
Боље за петоро, јер долази Ана. |
| 116 |
Ah, no lo sabía. |
Ах, нисам знао. |
| 117 |
Se lo digo a Luis también. |
Ја ћу рећи и Луису. |
| 118 |
Genial, pero que confirme antes de las ocho. |
Сјајно, али нека потврди пре осам. |
| 119 |
Entonces quedamos en la puerta del cine. |
Онда се састајемо на улазу у биоскоп. |
| 120 |
Vale, nos vemos allí a las seis y media. |
У реду, видимо се тамо у шест и по. |
| 121 |
ser de |
бити из |
| 122 |
estar en casa |
налазити се код куће |
| 123 |
estar listo |
бити спреман |
| 124 |
hay que |
морати |
| 125 |
tener que salir |
морати да изађе |
| 126 |
voy a llamar |
иду да позовем |
| 127 |
vamos a ver |
иди да видимо |
| 128 |
me lo dices |
реци ми |
| 129 |
te lo mando |
пошаљем ти |
| 130 |
se lo explico |
објасним му |
| 131 |
¿me ayudas? |
можеш ли ми помоћи? |
| 132 |
¿podría pasar? |
могу ли ући? |
| 133 |
¿le importa? |
да ли му смета? |
| 134 |
quería preguntar |
хтео сам да питам |
| 135 |
si puede ser |
ако може |
| 136 |
por favor |
молим |
| 137 |
ahora mismo |
одмах |
| 138 |
un momento |
један тренутак |
| 139 |
es que |
јер |
| 140 |
o sea |
значи |
| 141 |
pues |
па |
| 142 |
entonces |
онда |
| 143 |
además |
поред тога |
| 144 |
pero |
али |
| 145 |
a ver |
хајде |
| 146 |
depende |
зависи |
| 147 |
no pasa nada |
нема везе |
| 148 |
sin problema |
нема проблема |
| 149 |
al final |
на крају |
| 150 |
por si acaso |
за сваки случај |