| 1 |
Србија |
Serbia |
| 2 |
Република Србија |
Republic of Serbia |
| 3 |
држава |
country |
| 4 |
престоница |
capital |
| 5 |
покрајина |
province |
| 6 |
граница |
border |
| 7 |
становник |
resident |
| 8 |
народ |
people |
| 9 |
језик |
language |
| 10 |
застава |
flag |
| 11 |
грб |
coat of arms |
| 12 |
химна |
anthem |
| 13 |
планина |
mountain |
| 14 |
равница |
plain |
| 15 |
река |
river |
| 16 |
историја |
history |
| 17 |
век |
century |
| 18 |
краљ |
king |
| 19 |
војска |
army |
| 20 |
слобода |
freedom |
| 21 |
култура |
culture |
| 22 |
Србија је држава у Европи. |
Serbia is a country in Europe. |
| 23 |
Београд је престоница Србије. |
Belgrade is the capital of Serbia. |
| 24 |
У Србији се говори српски. |
Serbian is spoken in Serbia. |
| 25 |
Српски језик има ћирилицу и латиницу. |
The Serbian language uses Cyrillic and Latin scripts. |
| 26 |
Дунав протиче кроз Србију. |
The Danube flows through Serbia. |
| 27 |
Сава се улива у Дунав. |
The Sava flows into the Danube. |
| 28 |
На северу је равница. |
There is a plain in the north. |
| 29 |
На југу су планине. |
There are mountains in the south. |
| 30 |
Србија има заставу. |
Serbia has a flag. |
| 31 |
Србија има грб. |
Serbia has a coat of arms. |
| 32 |
Химна се пева свечано. |
The anthem is sung solemnly. |
| 33 |
Историја Србије је дуга. |
Serbia's history is long. |
| 34 |
Народ чува своју културу. |
The people preserve their culture. |
| 35 |
Ко је то рекао? |
Who said that? |
| 36 |
Рекао ми је професор. |
The professor told me. |
| 37 |
Показао нам је карту. |
He showed us the map. |
| 38 |
Дао сам му књигу. |
I gave him a book. |
| 39 |
Она нам је помогла. |
She helped us. |
| 40 |
Њима се допада Београд. |
They like Belgrade. |
| 41 |
С нама иде водич. |
The guide is coming with us. |
| 42 |
моја земља |
my country |
| 43 |
наша држава |
our state |
| 44 |
српски народ |
Serbian people |
| 45 |
српска култура |
Serbian culture |
| 46 |
велика река |
big river |
| 47 |
висока планина |
high mountain |
| 48 |
стара престоница |
old capital |
| 49 |
Професор нам показује карту Србије. |
The professor is showing us the map of Serbia. |
| 50 |
Рекао ми је нешто о Дунаву. |
He told me something about the Danube. |
| 51 |
Дајем му књигу о историји. |
I am giving him a book about history. |
| 52 |
Питамо их о српској култури. |
We ask them about Serbian culture. |
| 53 |
Са њима идемо у музеј. |
We are going to the museum with them. |
| 54 |
Она му пише писмо из Београда. |
She is writing him a letter from Belgrade. |
| 55 |
Водич нас води кроз град. |
The guide is leading us through the city. |
| 56 |
Њој се допада српска музика. |
She likes Serbian music. |
| 57 |
Србија има богату традицију. |
Serbia has a rich tradition. |
| 58 |
На застави су важни симболи. |
Important symbols are on the flag. |
| 59 |
У престоници живи много људи. |
Many people live in the capital. |
| 60 |
О нашој држави учимо на часу. |
We learn about our country in class. |
| 61 |
Балканско полуострво |
Balkan Peninsula |
| 62 |
прве српске државе |
first Serbian states |
| 63 |
српска царевина |
Serbian Empire |
| 64 |
династија Немањића |
Nemanjić dynasty |
| 65 |
Стефан Душан Силни |
Stefan Dušan the Mighty |
| 66 |
први српски цар |
first Serbian emperor |
| 67 |
Душанов законик |
Dušan's Code |
| 68 |
Бој на Косову |
Battle of Kosovo |
| 69 |
кнез Лазар |
Prince Lazar |
| 70 |
турска власт |
Turkish rule |
| 71 |
Први српски устанак |
First Serbian Uprising |
| 72 |
Други српски устанак |
Second Serbian Uprising |
| 73 |
Карађорђе Петровић |
Karađorđe Petrović |
| 74 |
Милош Обреновић |
Miloš Obrenović |
| 75 |
независна монархија |
independent monarchy |
| 76 |
Краљевина Југославија |
Kingdom of Yugoslavia |
| 77 |
бомбардовање Београда |
bombing of Belgrade |
| 78 |
међународно право |
international law |
| 79 |
аутономна покрајина |
autonomous province |
| 80 |
Војводина |
Vojvodina |
| 81 |
Косово и Метохија |
Kosovo and Metohija |
| 82 |
Нови Сад |
Novi Sad |
| 83 |
Приштина |
Pristina |
| 84 |
умерена континентална клима |
moderate continental climate |
| 85 |
медитеранска клима |
Mediterranean climate |
| 86 |
југоисточна Европа |
Southeastern Europe |
| 87 |
државна граница |
state border |
| 88 |
Панонска низија |
Pannonian Plain |
| 89 |
плодна равница |
fertile plain |
| 90 |
Копаоник |
Kopaonik |
| 91 |
Златибор |
Zlatibor |
| 92 |
Тара |
Tara |
| 93 |
Авала |
Avala |
| 94 |
Ђеравица |
Đeravica |
| 95 |
Јадранско море |
Adriatic Sea |
| 96 |
Егејско море |
Aegean Sea |
| 97 |
Црно море |
Black Sea |
| 98 |
Велика Морава |
Great Morava |
| 99 |
Дрина |
Drina |
| 100 |
Палићко језеро |
Palić Lake |
| 101 |
Власинско језеро |
Vlasina Lake |
| 102 |
Ђердапско језеро |
Đerdap Lake |
| 103 |
демократска република |
democratic republic |
| 104 |
Народна скупштина |
National Assembly |
| 105 |
представничко тело |
representative body |
| 106 |
законодавна власт |
legislative power |
| 107 |
српски језик и ћирилица |
Serbian language and Cyrillic |
| 108 |
Боже правде |
God of Justice |
| 109 |
Грб Републике Србије |
Coat of Arms of the Republic of Serbia |
| 110 |
Државна застава Републике Србије |
State Flag of the Republic of Serbia |
| 111 |
српски сувенири |
Serbian souvenirs |
| 112 |
велики избор сувенира |
large selection of souvenirs |
| 113 |
Покажите ми српске опанке. |
Show me Serbian opanci. |
| 114 |
Да ли је то ручни рад? |
Is that handmade? |
| 115 |
То је ручни рад. |
It is handmade. |
| 116 |
права кожа |
genuine leather |
| 117 |
Заиста леп поклон. |
Really a nice gift. |
| 118 |
Узећу два пара. |
I'll take two pairs. |
| 119 |
тридесет седам |
thirty-seven |
| 120 |
тридесет девет |
thirty-nine |
| 121 |
природна овчија вуна |
natural sheep wool |
| 122 |
двоје чизме |
two pairs of boots |
| 123 |
двојих чизама |
of two pairs of boots |
| 124 |
српска народна ношња |
Serbian folk costume |
| 125 |
прелепа кошуља |
beautiful shirt |
| 126 |
српска шајкача |
Serbian šajkača |
| 127 |
Могу ли да платим кредитном картицом? |
Can I pay by credit card? |
| 128 |
лична карта |
ID card |
| 129 |
Рачун Вам је у кеси. |
Your receipt is in the bag. |
| 130 |
До виђења! |
Goodbye! |
| 131 |
Он не гледа кроз прозор. |
He is not looking through the window. |
| 132 |
Нисам прочитала ову књигу. |
I haven't read this book. |
| 133 |
Он неће данас ићи у позориште. |
He won't go to the theater today. |
| 134 |
Он нема уџбеник. |
He doesn't have a textbook. |
| 135 |
Немој плакати. |
Don't cry. |
| 136 |
Немојте се срдити на мене. |
Don't be angry with me. |
| 137 |
Он није донео књигу. |
He didn't bring the book. |
| 138 |
Он није донео књигу, већ часопис. |
He didn't bring the book, but the magazine. |
| 139 |
Она му није рекла ни речи. |
She didn't say a word to him. |
| 140 |
Они нам ни не пишу. |
They don't even write to us. |
| 141 |
Не шалим се, нити ми је до шале. |
I'm not joking, nor am I in the mood for jokes. |
| 142 |
Он нема родбине ни пријатеља. |
He has no relatives or friends. |
| 143 |
Немам где да идем. |
I have nowhere to go. |
| 144 |
Он нема шта да чита. |
He has nothing to read. |
| 145 |
Немам с ким да поразговарам. |
I have no one to talk to. |
| 146 |
Они немају шта да раде. |
They have nothing to do. |
| 147 |
наочари |
glasses |
| 148 |
маказе |
scissors |
| 149 |
рукавице |
gloves |
| 150 |
о двојим чизмама |
about two pairs of boots |