| 1 |
Necesito ir al centro. |
Мне нужно в центр. |
| 2 |
¿Qué autobús va a la estación? |
Какой автобус идет на вокзал? |
| 3 |
Quiero comprar un boleto sencillo. |
Я хочу купить билет в один конец. |
| 4 |
¿Cuánto cuesta el pasaje? |
Сколько стоит проезд? |
| 5 |
¿Hay descuento para estudiantes? |
Есть ли скидка для студентов? |
| 6 |
Prefiero pagar con tarjeta. |
Я предпочитаю платить картой. |
| 7 |
¿Puedo pagar en efectivo? |
Можно ли оплатить наличными? |
| 8 |
¿Dónde se valida el boleto? |
Где нужно компостировать билет? |
| 9 |
¿Este tren para en Sol? |
Этот поезд останавливается на Сол? |
| 10 |
Voy en dirección al aeropuerto. |
Я еду в направлении аэропорта. |
| 11 |
Me bajo en la próxima parada. |
Я выйду на следующей остановке. |
| 12 |
Avísame cuando lleguemos, por favor. |
Пожалуйста, скажи мне, когда мы приедем. |
| 13 |
¿Falta mucho para llegar? |
До прибытия еще далеко? |
| 14 |
El andén está al fondo. |
Платформа находится в конце. |
| 15 |
La parada está cruzando la calle. |
Остановка через дорогу. |
| 16 |
El autobús viene lleno. |
Автобус полный. |
| 17 |
Tomemos el metro, es más rápido. |
Давай поедем на метро, это быстрее. |
| 18 |
Perdí mi conexión. |
Я пропустил пересадку. |
| 19 |
El tren tiene retraso. |
Поезд задерживается. |
| 20 |
Necesito cambiar de línea. |
Мне нужно пересесть на другую линию. |
| 21 |
¿Cuál es la salida más cercana? |
Какие ближайший выход? |
| 22 |
Tengo una maleta pequeña. |
У меня маленький чемодан. |
| 23 |
¿Puedo subir con bicicleta? |
Можно ли с велосипедом? |
| 24 |
El billete es de ida y vuelta. |
Билет туда и обратно. |
| 25 |
Quiero reservar dos asientos juntos. |
Хочу забронировать два места рядом. |
| 26 |
¿A qué hora sale el próximo tren? |
Во сколько отправляется следующий поезд? |
| 27 |
¿Dónde compro la tarjeta de transporte? |
Где купить проездную карту? |
| 28 |
Recarga diez euros, por favor. |
Пополните на десять евро, пожалуйста. |
| 29 |
Este asiento está libre. |
Это место свободно. |
| 30 |
Voy de pie, no hay problema. |
Я поеду стоя, не проблема. |
| 31 |
¿Este autobús pasa por la universidad? |
Этот автобус идет через университет? |
| 32 |
Sí, pero tarda unos veinte minutos. |
Да, но это займет около двадцати минут. |
| 33 |
Entonces espero aquí. |
Тогда я подожду здесь. |
| 34 |
La parada correcta es la de la esquina. |
Правильная остановка на углу. |
| 35 |
¿Ya pasó el número doce? |
Автобус номер двенадцать уже проехал? |
| 36 |
Creo que viene en cinco minutos. |
Думаю, он будет через пять минут. |
| 37 |
No veo el horario en el cartel. |
Я не вижу расписания на табло. |
| 38 |
Puedes mirarlo en la aplicación. |
Можно посмотреть в приложении. |
| 39 |
Mi teléfono no tiene batería. |
У моего телефона разрядился аккумулятор. |
| 40 |
Preguntemos al conductor al subir. |
Спросим у водителя при посадке. |
| 41 |
Necesito bajar cerca del mercado. |
Мне нужно выйти возле рынка. |
| 42 |
Dile que te avise en Mercado Norte. |
Скажи, чтобы предупредил на Mercado Norte. |
| 43 |
El bus va bastante lleno hoy. |
Сегодня автобус довольно полный. |
| 44 |
Me pongo al lado de la puerta. |
Я встану у двери. |
| 45 |
Guarda el boleto hasta el final. |
Сохрани билет до конца поездки. |
| 46 |
El revisor puede pedirlo. |
Контролер может его попросить. |
| 47 |
Ya llega el autobús, prepara la tarjeta. |
Автобус уже подъезжает, приготовь карту. |
| 48 |
Perfecto, subo detrás de ti. |
Отлично, я зайду за тобой. |
| 49 |
Buenos días, quiero un boleto para Valencia. |
Доброе утро, хочу билет до Валенсии. |
| 50 |
¿Solo ida o ida y vuelta? |
Туда или туда и обратно? |
| 51 |
Solo ida para esta tarde. |
Туда, на сегодня вечером. |
| 52 |
¿Tiene preferencia de horario? |
Есть предпочтения по времени? |
| 53 |
El tren de las seis me conviene. |
Поезд в шесть мне подходит. |
| 54 |
Quedan asientos en ventana. |
Остались места у окна. |
| 55 |
Me sirve uno de pasillo. |
Мне подойдет место у прохода. |
| 56 |
¿A nombre de quién hago la reserva? |
На чье имя сделать бронь? |
| 57 |
A nombre de Laura Martín. |
На имя Лауры Мартин. |
| 58 |
Son treinta y dos euros. |
Это тридцать два евро. |
| 59 |
Pago con tarjeta, gracias. |
Оплачу картой, спасибо. |
| 60 |
Inserte la tarjeta y espere el comprobante. |
Вставьте карту и дождитесь чека. |
| 61 |
¿El boleto sale impreso? |
Билет печатается? |
| 62 |
También le llega al correo. |
Его также отправят на почту. |
| 63 |
¿Desde qué andén sale? |
С какой платформы отправляется? |
| 64 |
Sale del andén cuatro. |
С платформы номер четыре. |
| 65 |
¿Cuánto antes debo estar allí? |
За сколько нужно быть там? |
| 66 |
Con diez minutos basta. |
Десяти минут достаточно. |
| 67 |
¿La línea azul va al museo? |
Синяя линия идет к музею? |
| 68 |
Sí, cambia en San Pedro. |
Да, пересадка на Сан-Педро. |
| 69 |
¿Cuántas paradas son hasta allí? |
Сколько остановок до туда? |
| 70 |
Son cuatro paradas y luego el transbordo. |
Четыре остановки, потом пересадка. |
| 71 |
La puerta se abre al otro lado. |
Дверь открывается с другой стороны. |
| 72 |
Cuidado con el hueco al bajar. |
Осторожно, щель при выходе. |
| 73 |
Validé la tarjeta, pero no se abrió la barrera. |
Я прокомпостировал карту, но шлагбаум не открылся. |
| 74 |
Pásala otra vez más despacio. |
Проведи картой еще раз, медленнее. |
| 75 |
Ahora sí, ya puedo entrar. |
Теперь можно войти. |
| 76 |
El vagón del centro suele ir más vacío. |
Центральный вагон обычно менее заполнен. |
| 77 |
Me quedo cerca del mapa. |
Я останусь рядом с картой. |
| 78 |
La próxima estación es la nuestra. |
Следующая станция — наша. |
| 79 |
Tengo que salir por la boca norte. |
Мне нужно выйти на северном выходе. |
| 80 |
Sigamos los carteles amarillos. |
Следуем за желтыми указателями. |
| 81 |
El ascensor está fuera de servicio. |
Лифт не работает. |
| 82 |
Entonces usamos las escaleras. |
Тогда воспользуемся лестницей. |
| 83 |
La tarjeta sirve para metro y bus. |
Карта действует на метро и автобус. |
| 84 |
Guárdala, todavía la necesitas para salir. |
Сохрани ее, она нужна для выхода. |
| 85 |
¿Me lleva a la calle Mayor, por favor? |
Отвезите меня на улицу Майор, пожалуйста. |
| 86 |
Claro, ¿prefiere la ruta rápida? |
Конечно, предпочитаете быстрый маршрут? |
| 87 |
Sí, si no hay mucho tráfico. |
Да, если нет сильного трафика. |
| 88 |
Ponga el taxímetro, por favor. |
Включите таксометр, пожалуйста. |
| 89 |
Ya está puesto desde la salida. |
Он уже включен с начала поездки. |
| 90 |
¿Puede dejarme en la entrada principal? |
Можно высадить у главного входа? |
| 91 |
Allí no puedo parar mucho tiempo. |
Там нельзя долго стоять. |
| 92 |
Entonces déjeme en la esquina. |
Тогда высадите меня на углу. |
| 93 |
¿Acepta pago con tarjeta? |
Принимаете оплату картой? |
| 94 |
Sí, acerque la tarjeta al lector. |
Да, приложите карту к считывателю. |
| 95 |
Pedí un coche por la aplicación. |
Я вызвал машину через приложение. |
| 96 |
El conductor está a tres minutos. |
Водитель будет через три минуты. |
| 97 |
¿La matrícula termina en ocho dos? |
Номер машины заканчивается на восемь два? |
| 98 |
Sí, es un coche gris. |
Да, это серая машина. |
| 99 |
Tengo una maleta en el maletero. |
У меня чемодан в багажнике. |
| 100 |
La saco cuando lleguemos. |
Я достану его, когда приедем. |
| 101 |
¿Puede bajar un poco la música? |
Можно сделать музыку потише? |
| 102 |
Por supuesto, ahora mismo. |
Конечно, сейчас же. |
| 103 |
El tren de las ocho está cancelado. |
Поезд в восемь отменен. |
| 104 |
¿Hay otro tren esta mañana? |
Есть ли другой поезд сегодня утром? |
| 105 |
Hay uno a las nueve y cuarto. |
Есть в девять пятнадцать. |
| 106 |
¿Mi boleto sirve para ese tren? |
Мой билет подходит на этот поезд? |
| 107 |
Sí, lo han cambiado sin coste. |
Да, его заменили бесплатно. |
| 108 |
Necesito llegar antes del mediodía. |
Мне нужно приехать до полудня. |
| 109 |
Entonces tome el autobús directo. |
Тогда садитесь на прямой автобус. |
| 110 |
¿Dónde sale ese autobús? |
Откуда отправляется этот автобус? |
| 111 |
En la dársena número tres. |
С платформы номер три. |
| 112 |
El anuncio no se entiende bien. |
Объявление плохо слышно. |
| 113 |
Voy a preguntar en información. |
Я спрошу на справочной. |
| 114 |
La fila avanza muy despacio. |
Очередь движется очень медленно. |
| 115 |
Tenemos tiempo, el embarque aún no empieza. |
У нас есть время, посадка еще не началась. |
| 116 |
Mi asiento aparece ocupado. |
Мое место занято. |
| 117 |
Muéstrele el boleto al personal. |
Покажите билет персоналу. |
| 118 |
El personal está revisando la lista. |
Персонал проверяет список. |
| 119 |
Parece que hubo un cambio de coche. |
Похоже, поменяли вагон. |
| 120 |
Nos asignan nuevos asientos en un momento. |
Нам скоро дадут новые места. |
| 121 |
un boleto sencillo |
билет в один конец |
| 122 |
un billete de ida y vuelta |
билет туда и обратно |
| 123 |
la tarjeta de transporte |
проездная карта |
| 124 |
la parada más cercana |
ближайшая остановка |
| 125 |
el andén número cuatro |
платформа номер четыре |
| 126 |
la salida principal |
главный выход |
| 127 |
la línea roja |
красная линия |
| 128 |
el autobús nocturno |
ночной автобус |
| 129 |
el tren regional |
региональный поезд |
| 130 |
el metro directo |
прямое метро |
| 131 |
una recarga de diez euros |
пополнение на десять евро |
| 132 |
pago sin contacto |
бесконтактная оплата |
| 133 |
asiento de ventana |
место у окна |
| 134 |
asiento de pasillo |
место у прохода |
| 135 |
equipaje de mano |
ручная кладь |
| 136 |
maleta en el maletero |
чемодан в багажнике |
| 137 |
retraso de quince minutos |
задержка на пятнадцать минут |
| 138 |
cambio de línea |
пересадка на другую линию |
| 139 |
transbordo en la estación central |
пересадка на центральной станции |
| 140 |
dirección aeropuerto |
направление аэропорт |
| 141 |
próxima parada |
следующая остановка |
| 142 |
última llamada de embarque |
последний вызов на посадку |
| 143 |
control de boletos |
проверка билетов |
| 144 |
máquina expendedora |
автомат по продаже билетов |
| 145 |
ventanilla de información |
справочное окно |
| 146 |
horario de salida |
расписание отправления |
| 147 |
puerta de embarque |
выход на посадку |
| 148 |
coche compartido |
каршеринг |
| 149 |
tarifa reducida |
льготный тариф |
| 150 |
viaje completo |
полная поездка |