| 1 |
Com'è la vita qui? |
Как здесь живётся? |
| 2 |
Vivo in questo quartiere. |
Я живу в этом районе. |
| 3 |
Qui si saluta sempre. |
Здесь всегда здороваются. |
| 4 |
Di solito si pranza tardi. |
Обычно обедают поздно. |
| 5 |
La domenica molti negozi chiudono. |
В воскресенье многие магазины закрыты. |
| 6 |
C'è mercato il sabato. |
В субботу есть рынок. |
| 7 |
Questa piazza è molto frequentata. |
Эта площадь очень оживлённая. |
| 8 |
Qui ci conosciamo quasi tutti. |
Здесь мы почти все знакомы. |
| 9 |
È una festa del paese? |
Это деревенский праздник? |
| 10 |
Che cosa si mangia di tipico? |
Что обычно едят? |
| 11 |
Qual è l'abitudine locale? |
Какая местная традиция? |
| 12 |
Posso entrare così? |
Можно войти так? |
| 13 |
Devo prenotare prima? |
Нужно ли бронировать заранее? |
| 14 |
Si lascia la mancia? |
Оставляют ли чаевые? |
| 15 |
È normale fare la fila? |
Нормально ли стоять в очереди? |
| 16 |
Qui si parla anche dialetto. |
Здесь также говорят на диалекте. |
| 17 |
Non conosco bene le usanze. |
Я плохо знаю местные обычаи. |
| 18 |
Mi spiega come funziona? |
Объясните, как это работает? |
| 19 |
Vorrei partecipare anch'io. |
Я тоже хотел бы участвовать. |
| 20 |
È aperto anche a chi non è del posto? |
Это открыто для тех, кто не местный? |
| 21 |
Mi piace questa atmosfera. |
Мне нравится эта атмосфера. |
| 22 |
La gente è molto gentile. |
Люди очень добрые. |
| 23 |
Qui il ritmo è più tranquillo. |
Здесь ритм жизни спокойнее. |
| 24 |
In città è tutto più veloce. |
В городе всё быстрее. |
| 25 |
Questa tradizione mi incuriosisce. |
Эта традиция меня заинтересовала. |
| 26 |
È una cosa di famiglia? |
Это семейное дело? |
| 27 |
Ci sono regole particolari? |
Есть особые правила? |
| 28 |
Meglio chiedere prima. |
Лучше спросить заранее. |
| 29 |
Grazie per il consiglio. |
Спасибо за совет. |
| 30 |
Sto imparando a conoscere il posto. |
Я учусь узнавать это место. |
| 31 |
Buongiorno, abita qui vicino? |
Доброе утро, вы живёте рядом? |
| 32 |
Sì, sono in fondo alla strada. |
Да, я в конце улицы. |
| 33 |
Sa dove si compra il pane buono? |
Знаете, где купить хороший хлеб? |
| 34 |
C'è un forno dietro l'angolo. |
Пекарня за углом. |
| 35 |
A che ora apre il mercato? |
Во сколько открывается рынок? |
| 36 |
Di solito apre verso le otto. |
Обычно около восьми. |
| 37 |
Questo quartiere è tranquillo? |
Этот район спокойный? |
| 38 |
Abbastanza, ma la sera c'è movimento. |
Довольно, но вечером оживлённо. |
| 39 |
Ci sono parcheggi liberi? |
Есть свободные парковки? |
| 40 |
Pochi, soprattutto il venerdì. |
Мало, особенно в пятницу. |
| 41 |
La farmacia di turno è lontana? |
Аптека дежурная далеко? |
| 42 |
No, è vicino alla chiesa. |
Нет, рядом с церковью. |
| 43 |
Qui i vicini si aiutano molto. |
Здесь соседи очень помогают друг другу. |
| 44 |
Mi fa piacere saperlo. |
Рад это слышать. |
| 45 |
Se serve qualcosa, bussi pure. |
Если что нужно, стучитесь. |
| 46 |
Grazie, Lei è molto gentile. |
Спасибо, вы очень добры. |
| 47 |
Ci vediamo in giro. |
Увидимся на улице. |
| 48 |
Volentieri, buona giornata. |
С удовольствием, хорошего дня. |
| 49 |
È la prima volta che viene qui? |
Вы здесь впервые? |
| 50 |
Sì, vorrei capire come funziona. |
Да, хочу понять, как всё устроено. |
| 51 |
Prima guardi i banchi, poi scelga. |
Сначала посмотрите прилавки, потом выбирайте. |
| 52 |
Posso chiedere da dove viene questo formaggio? |
Можно спросить, откуда этот сыр? |
| 53 |
È di un produttore della zona. |
Он от местного производителя. |
| 54 |
Allora ne prendo un pezzo piccolo. |
Тогда возьму небольшой кусочек. |
| 55 |
Qui la gente compra spesso fresco. |
Здесь часто покупают свежие продукты. |
| 56 |
Si sente dal profumo. |
Это чувствуется по запаху. |
| 57 |
È meglio arrivare presto? |
Лучше прийти рано? |
| 58 |
Sì, dopo mezzogiorno resta poco. |
Да, после полудня почти ничего не остаётся. |
| 59 |
Posso portare il mio sacchetto? |
Можно взять свой пакет? |
| 60 |
Certo, anzi è meglio. |
Конечно, даже лучше. |
| 61 |
Questo prodotto è tipico? |
Этот продукт типичный? |
| 62 |
Sì, lo fanno solo in stagione. |
Да, делают только в сезон. |
| 63 |
Come si cucina di solito? |
Как обычно готовят? |
| 64 |
Con olio buono e poco altro. |
С хорошим маслом и немного другого. |
| 65 |
Mi dia anche un consiglio. |
Дайте мне совет. |
| 66 |
Lo assaggi con pane caldo. |
Попробуйте с тёплым хлебом. |
| 67 |
Che festa c'è oggi? |
Какой сегодня праздник? |
| 68 |
È la festa del patrono. |
Праздник покровителя. |
| 69 |
Ci sarà una processione? |
Будет процессия? |
| 70 |
Sì, passa dalla via principale. |
Да, она идёт по главной улице. |
| 71 |
Posso fare foto? |
Можно фотографировать? |
| 72 |
Sì, ma senza disturbare. |
Да, но не мешая. |
| 73 |
A che ora iniziano i fuochi? |
Во сколько начинаются фейерверки? |
| 74 |
Di solito dopo cena. |
Обычно после ужина. |
| 75 |
Bisogna vestirsi in modo elegante? |
Нужно ли одеваться элегантно? |
| 76 |
No, basta essere ordinati. |
Нет, достаточно опрятно одеться. |
| 77 |
C'è un piatto speciale per questa festa? |
Есть особое блюдо для этого праздника? |
| 78 |
Sì, molte famiglie lo preparano a casa. |
Да, многие семьи готовят его дома. |
| 79 |
Posso venire con i bambini? |
Можно прийти с детьми? |
| 80 |
Certo, ci sono attività per loro. |
Конечно, для них есть развлечения. |
| 81 |
Questa musica è tradizionale? |
Эта музыка традиционная? |
| 82 |
Sì, la suonano ogni anno. |
Да, её играют каждый год. |
| 83 |
È bello vedere queste cose da vicino. |
Приятно видеть это вблизи. |
| 84 |
Benvenuto, si goda la festa. |
Добро пожаловать, наслаждайтесь праздником. |
| 85 |
Posso togliere le scarpe? |
Можно снять обувь? |
| 86 |
Faccia come si sente più comodo. |
Делайте так, как вам удобнее. |
| 87 |
Ho portato un piccolo dolce. |
Я принес небольшой десерт. |
| 88 |
Che gentile, grazie davvero. |
Как мило, большое спасибо. |
| 89 |
A che ora si cena di solito? |
Во сколько обычно ужинают? |
| 90 |
Stasera verso le otto e mezza. |
Сегодня около восьми тридцати. |
| 91 |
Posso aiutare in cucina? |
Могу помочь на кухне? |
| 92 |
Sì, se vuole apparecchiare. |
Да, если хотите накрыть на стол. |
| 93 |
Dove metto il cappotto? |
Куда повесить пальто? |
| 94 |
Lo lasci pure sulla sedia. |
Оставьте на стуле. |
| 95 |
È una ricetta di famiglia? |
Это семейный рецепт? |
| 96 |
Sì, la faceva mia nonna. |
Да, его готовила моя бабушка. |
| 97 |
Posso prendere ancora un po'? |
Можно взять ещё немного? |
| 98 |
Certo, si serva pure. |
Конечно, угощайтесь. |
| 99 |
È tutto buonissimo. |
Всё очень вкусно. |
| 100 |
Sono contenta che Le piaccia. |
Рада, что вам нравится. |
| 101 |
Grazie per l'invito. |
Спасибо за приглашение. |
| 102 |
Grazie a te per essere venuto. |
Спасибо, что пришли. |
| 103 |
Qui si dà del tu facilmente? |
Здесь принято обращаться на "ты"? |
| 104 |
Dipende dall'età e dal contesto. |
Зависит от возраста и ситуации. |
| 105 |
Con Lei preferisco essere formale. |
С вами я предпочитаю на "вы". |
| 106 |
Va benissimo, faccia pure. |
Отлично, пожалуйста. |
| 107 |
In ufficio si prende spesso il caffè? |
В офисе часто пьют кофе? |
| 108 |
Sì, è una pausa breve ma importante. |
Да, это короткий, но важный перерыв. |
| 109 |
È scortese arrivare in ritardo? |
Невежливо опаздывать? |
| 110 |
Meglio avvisare sempre. |
Лучше всегда предупреждать. |
| 111 |
Si porta qualcosa quando si è invitati? |
Нужно ли что-то приносить, когда приглашают? |
| 112 |
Un dolce o una bottiglia vanno bene. |
Подойдёт десерт или бутылка. |
| 113 |
Come saluto una persona nuova? |
Как поздороваться с новым человеком? |
| 114 |
Una stretta di mano è sicura. |
Рукопожатие — надёжный вариант. |
| 115 |
Posso parlare a voce normale? |
Можно говорить обычным голосом? |
| 116 |
Sì, ma qui il locale è piccolo. |
Да, но здесь помещение маленькое. |
| 117 |
Non voglio fare una brutta figura. |
Не хочу произвести плохое впечатление. |
| 118 |
Tranquillo, chiedere è già gentile. |
Не волнуйтесь, спросить — уже вежливо. |
| 119 |
Ogni posto ha le sue abitudini. |
У каждого места свои привычки. |
| 120 |
Piano piano si imparano. |
Постепенно учишься. |
| 121 |
vita di quartiere |
жизнь района |
| 122 |
gente del posto |
местные жители |
| 123 |
usanze locali |
местные обычаи |
| 124 |
festa del patrono |
праздник покровителя |
| 125 |
prodotto tipico |
типичный продукт |
| 126 |
ricetta di famiglia |
семейный рецепт |
| 127 |
mercato rionale |
районный рынок |
| 128 |
negozio storico |
старинный магазин |
| 129 |
forno di fiducia |
надёжная пекарня |
| 130 |
farmacia di turno |
дежурная аптека |
| 131 |
fare la fila |
стоять в очереди |
| 132 |
prendere un caffè |
выпить кофе |
| 133 |
dare del tu |
обращаться на "ты" |
| 134 |
dare del Lei |
обращаться на "вы" |
| 135 |
buona educazione |
хорошие манеры |
| 136 |
una brutta figura |
плохое впечатление |
| 137 |
un piccolo pensiero |
небольшой подарок |
| 138 |
aperto a tutti |
открыто для всех |
| 139 |
solo su prenotazione |
только по предварительной записи |
| 140 |
fuori stagione |
вне сезона |
| 141 |
in alta stagione |
в сезон |
| 142 |
modo di dire |
идиома |
| 143 |
accento locale |
местный акцент |
| 144 |
piatto della zona |
местное блюдо |
| 145 |
musica dal vivo |
живая музыка |
| 146 |
ritmo tranquillo |
спокойный ритм |
| 147 |
consiglio del posto |
местный совет |
| 148 |
vicino alla chiesa |
рядом с церковью |
| 149 |
dietro l'angolo |
за углом |
| 150 |
piano piano |
постепенно |