Како учити "Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura" кроз пасивно слушање?
Додајте тему у учење и слушајте фразе у позадини током дана. Тако чешће наилазите на корисне изразе без дугог посебног часа.
Језичка тема
Alltag Italienisch 33 - Lokales Leben und Kultur
Frasi per capire abitudini locali, quartiere, feste, ospitalità e piccoli codici culturali.
Sätze, um lokale Gewohnheiten, Nachbarschaft, Feste, Gastfreundschaft und kleine kulturelle Codes zu verstehen.
Ова тема има 150 фраза за Italiano уз подршку за German. Можете их пуштати у Kuku.talk у позадини док радите, шетате или обављате свакодневне ствари.
Пасивно слушање не тражи посебан час: кратке фразе се враћају у малим групама, а редовно понављање помаже да чешће чујете корисне изразе.
Пре додавања теме погледајте листу испод: тако је лакше разумети вокабулар, препознати познате изразе и изабрати материјал који одговара вашем нивоу.
Испод је комплетна листа фраза за тему "Italiano quotidiano 33 - Vita locale e cultura": користите је за преглед, слушање и понављање у Kuku.talk.
| # | Текст за учење | Матерњи текст |
|---|---|---|
| 1 | Com'è la vita qui? | Wie ist das Leben hier? |
| 2 | Vivo in questo quartiere. | Ich wohne in diesem Viertel. |
| 3 | Qui si saluta sempre. | Hier grüßt man sich immer. |
| 4 | Di solito si pranza tardi. | Normalerweise isst man spät zu Mittag. |
| 5 | La domenica molti negozi chiudono. | Sonntags schließen viele Geschäfte. |
| 6 | C'è mercato il sabato. | Samstags ist Markt. |
| 7 | Questa piazza è molto frequentata. | Dieser Platz ist sehr belebt. |
| 8 | Qui ci conosciamo quasi tutti. | Hier kennen wir uns fast alle. |
| 9 | È una festa del paese? | Ist das ein Dorffest? |
| 10 | Che cosa si mangia di tipico? | Was isst man hier typisch? |
| 11 | Qual è l'abitudine locale? | Was ist die lokale Gewohnheit? |
| 12 | Posso entrare così? | Kann ich so reinkommen? |
| 13 | Devo prenotare prima? | Muss ich vorher reservieren? |
| 14 | Si lascia la mancia? | Gibt man Trinkgeld? |
| 15 | È normale fare la fila? | Ist es normal, Schlange zu stehen? |
| 16 | Qui si parla anche dialetto. | Hier spricht man auch Dialekt. |
| 17 | Non conosco bene le usanze. | Ich kenne die Bräuche nicht gut. |
| 18 | Mi spiega come funziona? | Können Sie mir erklären, wie es funktioniert? |
| 19 | Vorrei partecipare anch'io. | Ich möchte auch mitmachen. |
| 20 | È aperto anche a chi non è del posto? | Ist es auch für Nicht-Ortsansässige offen? |
| 21 | Mi piace questa atmosfera. | Mir gefällt diese Atmosphäre. |
| 22 | La gente è molto gentile. | Die Leute sind sehr freundlich. |
| 23 | Qui il ritmo è più tranquillo. | Hier ist das Tempo ruhiger. |
| 24 | In città è tutto più veloce. | In der Stadt geht alles schneller. |
| 25 | Questa tradizione mi incuriosisce. | Diese Tradition macht mich neugierig. |
| 26 | È una cosa di famiglia? | Ist das eine Familientradition? |
| 27 | Ci sono regole particolari? | Gibt es besondere Regeln? |
| 28 | Meglio chiedere prima. | Besser vorher fragen. |
| 29 | Grazie per il consiglio. | Danke für den Tipp. |
| 30 | Sto imparando a conoscere il posto. | Ich lerne den Ort kennen. |
| 31 | Buongiorno, abita qui vicino? | Guten Tag, wohnen Sie hier in der Nähe? |
| 32 | Sì, sono in fondo alla strada. | Ja, ich bin am Ende der Straße. |
| 33 | Sa dove si compra il pane buono? | Wissen Sie, wo man gutes Brot kauft? |
| 34 | C'è un forno dietro l'angolo. | Es gibt einen Ofen um die Ecke. |
| 35 | A che ora apre il mercato? | Wann öffnet der Markt? |
| 36 | Di solito apre verso le otto. | Normalerweise gegen acht Uhr. |
| 37 | Questo quartiere è tranquillo? | Ist dieses Viertel ruhig? |
| 38 | Abbastanza, ma la sera c'è movimento. | Ziemlich, aber abends ist was los. |
| 39 | Ci sono parcheggi liberi? | Gibt es freie Parkplätze? |
| 40 | Pochi, soprattutto il venerdì. | Wenig, besonders freitags. |
| 41 | La farmacia di turno è lontana? | Ist die Notapotheke weit? |
| 42 | No, è vicino alla chiesa. | Nein, sie ist in der Nähe der Kirche. |
| 43 | Qui i vicini si aiutano molto. | Hier helfen sich die Nachbarn sehr. |
| 44 | Mi fa piacere saperlo. | Das freut mich zu hören. |
| 45 | Se serve qualcosa, bussi pure. | Wenn Sie etwas brauchen, klopfen Sie einfach. |
| 46 | Grazie, Lei è molto gentile. | Danke, Sie sind sehr freundlich. |
| 47 | Ci vediamo in giro. | Wir sehen uns unterwegs. |
| 48 | Volentieri, buona giornata. | Gern, einen schönen Tag. |
| 49 | È la prima volta che viene qui? | Sind Sie zum ersten Mal hier? |
| 50 | Sì, vorrei capire come funziona. | Ja, ich möchte verstehen, wie es funktioniert. |
| 51 | Prima guardi i banchi, poi scelga. | Zuerst schauen Sie sich die Stände an, dann wählen Sie. |
| 52 | Posso chiedere da dove viene questo formaggio? | Kann ich fragen, woher dieser Käse kommt? |
| 53 | È di un produttore della zona. | Er ist von einem Produzenten aus der Gegend. |
| 54 | Allora ne prendo un pezzo piccolo. | Dann nehme ich ein kleines Stück. |
| 55 | Qui la gente compra spesso fresco. | Hier kaufen die Leute oft frisch. |
| 56 | Si sente dal profumo. | Man riecht es am Duft. |
| 57 | È meglio arrivare presto? | Ist es besser, früh zu kommen? |
| 58 | Sì, dopo mezzogiorno resta poco. | Ja, nach Mittag ist wenig übrig. |
| 59 | Posso portare il mio sacchetto? | Kann ich meine eigene Tüte mitbringen? |
| 60 | Certo, anzi è meglio. | Natürlich, das ist sogar besser. |
| 61 | Questo prodotto è tipico? | Ist dieses Produkt typisch? |
| 62 | Sì, lo fanno solo in stagione. | Ja, es gibt es nur saisonal. |
| 63 | Come si cucina di solito? | Wie kocht man es normalerweise? |
| 64 | Con olio buono e poco altro. | Mit gutem Öl und wenig anderem. |
| 65 | Mi dia anche un consiglio. | Geben Sie mir auch einen Tipp. |
| 66 | Lo assaggi con pane caldo. | Probieren Sie es mit warmem Brot. |
| 67 | Che festa c'è oggi? | Welches Fest ist heute? |
| 68 | È la festa del patrono. | Es ist das Patronatsfest. |
| 69 | Ci sarà una processione? | Gibt es eine Prozession? |
| 70 | Sì, passa dalla via principale. | Ja, sie geht die Hauptstraße entlang. |
| 71 | Posso fare foto? | Kann ich Fotos machen? |
| 72 | Sì, ma senza disturbare. | Ja, aber ohne zu stören. |
| 73 | A che ora iniziano i fuochi? | Wann beginnt das Feuerwerk? |
| 74 | Di solito dopo cena. | Normalerweise nach dem Abendessen. |
| 75 | Bisogna vestirsi in modo elegante? | Muss man sich elegant kleiden? |
| 76 | No, basta essere ordinati. | Nein, ordentlich reicht. |
| 77 | C'è un piatto speciale per questa festa? | Gibt es ein spezielles Gericht für dieses Fest? |
| 78 | Sì, molte famiglie lo preparano a casa. | Ja, viele Familien bereiten es zu Hause zu. |
| 79 | Posso venire con i bambini? | Kann ich mit Kindern kommen? |
| 80 | Certo, ci sono attività per loro. | Natürlich, es gibt Aktivitäten für sie. |
| 81 | Questa musica è tradizionale? | Ist diese Musik traditionell? |
| 82 | Sì, la suonano ogni anno. | Ja, sie spielen sie jedes Jahr. |
| 83 | È bello vedere queste cose da vicino. | Es ist schön, solche Dinge aus der Nähe zu sehen. |
| 84 | Benvenuto, si goda la festa. | Willkommen, genießen Sie das Fest. |
| 85 | Posso togliere le scarpe? | Kann ich die Schuhe ausziehen? |
| 86 | Faccia come si sente più comodo. | Machen Sie es sich bequem, wie Sie möchten. |
| 87 | Ho portato un piccolo dolce. | Ich habe eine kleine Süßigkeit mitgebracht. |
| 88 | Che gentile, grazie davvero. | Wie nett, vielen Dank. |
| 89 | A che ora si cena di solito? | Wann isst man normalerweise zu Abend? |
| 90 | Stasera verso le otto e mezza. | Heute Abend gegen halb neun. |
| 91 | Posso aiutare in cucina? | Kann ich in der Küche helfen? |
| 92 | Sì, se vuole apparecchiare. | Ja, wenn Sie den Tisch decken wollen. |
| 93 | Dove metto il cappotto? | Wo soll ich den Mantel hinlegen? |
| 94 | Lo lasci pure sulla sedia. | Legen Sie ihn einfach auf den Stuhl. |
| 95 | È una ricetta di famiglia? | Ist das ein Familienrezept? |
| 96 | Sì, la faceva mia nonna. | Ja, meine Großmutter hat es gemacht. |
| 97 | Posso prendere ancora un po'? | Kann ich noch etwas nehmen? |
| 98 | Certo, si serva pure. | Natürlich, bedienen Sie sich. |
| 99 | È tutto buonissimo. | Es ist alles sehr lecker. |
| 100 | Sono contenta che Le piaccia. | Ich freue mich, dass es Ihnen schmeckt. |
| 101 | Grazie per l'invito. | Danke für die Einladung. |
| 102 | Grazie a te per essere venuto. | Danke, dass Sie gekommen sind. |
| 103 | Qui si dà del tu facilmente? | Spricht man hier schnell per Du? |
| 104 | Dipende dall'età e dal contesto. | Das hängt vom Alter und Kontext ab. |
| 105 | Con Lei preferisco essere formale. | Mit Ihnen bleibe ich lieber beim Sie. |
| 106 | Va benissimo, faccia pure. | Das ist in Ordnung, machen Sie nur. |
| 107 | In ufficio si prende spesso il caffè? | Trinkt man im Büro oft Kaffee? |
| 108 | Sì, è una pausa breve ma importante. | Ja, es ist eine kurze, aber wichtige Pause. |
| 109 | È scortese arrivare in ritardo? | Ist es unhöflich, zu spät zu kommen? |
| 110 | Meglio avvisare sempre. | Besser immer Bescheid sagen. |
| 111 | Si porta qualcosa quando si è invitati? | Bringt man etwas mit, wenn man eingeladen ist? |
| 112 | Un dolce o una bottiglia vanno bene. | Ein Kuchen oder eine Flasche sind gut. |
| 113 | Come saluto una persona nuova? | Wie begrüßt man eine neue Person? |
| 114 | Una stretta di mano è sicura. | Ein Händedruck ist sicher. |
| 115 | Posso parlare a voce normale? | Kann ich normal sprechen? |
| 116 | Sì, ma qui il locale è piccolo. | Ja, aber hier ist der Raum klein. |
| 117 | Non voglio fare una brutta figura. | Ich will keinen schlechten Eindruck machen. |
| 118 | Tranquillo, chiedere è già gentile. | Keine Sorge, fragen ist schon höflich. |
| 119 | Ogni posto ha le sue abitudini. | Jeder Ort hat seine Gewohnheiten. |
| 120 | Piano piano si imparano. | Nach und nach lernt man sie. |
| 121 | vita di quartiere | Nachbarschaftsleben |
| 122 | gente del posto | Ortsansässige |
| 123 | usanze locali | lokale Bräuche |
| 124 | festa del patrono | Patronatsfest |
| 125 | prodotto tipico | typisches Produkt |
| 126 | ricetta di famiglia | Familienrezept |
| 127 | mercato rionale | Wochenmarkt |
| 128 | negozio storico | traditionelles Geschäft |
| 129 | forno di fiducia | vertrauenswürdige Bäckerei |
| 130 | farmacia di turno | Notapotheke |
| 131 | fare la fila | Schlange stehen |
| 132 | prendere un caffè | einen Kaffee trinken |
| 133 | dare del tu | per Du sein |
| 134 | dare del Lei | Siezen |
| 135 | buona educazione | gute Manieren |
| 136 | una brutta figura | ein schlechter Eindruck |
| 137 | un piccolo pensiero | eine kleine Aufmerksamkeit |
| 138 | aperto a tutti | für alle offen |
| 139 | solo su prenotazione | nur mit Reservierung |
| 140 | fuori stagione | außerhalb der Saison |
| 141 | in alta stagione | Hauptsaison |
| 142 | modo di dire | Redewendung |
| 143 | accento locale | lokaler Akzent |
| 144 | piatto della zona | Gericht aus der Region |
| 145 | musica dal vivo | Live-Musik |
| 146 | ritmo tranquillo | ruhiges Tempo |
| 147 | consiglio del posto | lokaler Tipp |
| 148 | vicino alla chiesa | in der Nähe der Kirche |
| 149 | dietro l'angolo | um die Ecke |
| 150 | piano piano | nach und nach |
Додајте тему у учење и слушајте фразе у позадини током дана. Тако чешће наилазите на корисне изразе без дугог посебног часа.
Листа помаже да брзо процените вокабулар теме, видите текст на German и одлучите које изразе желите чешће да слушате.
Да. Након пријаве отворите учење, изаберите тему и слушајте фразе у малим серијама са понављањем.