Как учить топик «Français quotidien 20 - Santé, médecin et pharmacie» через пассивное прослушивание?
Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.
Языковой топик
Свакодневни француски 20 - Здравље, лекар и апотека
Phrases courtes pour gérer santé, médecin et pharmacie dans des situations quotidiennes.
Кратке фразе за управљање здрављем, лекаром и апотеком у свакодневним ситуацијама.
В этом топике 150 фраз для FR с опорой на Serbian. Их удобно запускать в Kuku.talk в фоне, пока вы занимаетесь обычными делами.
Пассивное прослушивание не требует отдельного урока: короткие фразы возвращаются небольшими порциями, а регулярные повторы помогают чаще встречать живые формулировки.
Перед добавлением топика просмотрите список ниже: так проще понять лексику, заметить знакомые выражения и выбрать материал, который подходит вашему уровню.
Ниже полный список фраз топика «Français quotidien 20 - Santé, médecin et pharmacie»: используйте его для предварительного просмотра, аудирования и повторения в Kuku.talk.
| # | Изучаемый текст | Родной текст |
|---|---|---|
| 1 | je voudrais | желим |
| 2 | j'aimerais | волео/волела бих |
| 3 | je cherche | тражим |
| 4 | il me faut | потребан ми је |
| 5 | est-ce que je peux | могу ли |
| 6 | pouvez-vous | можете ли |
| 7 | tu peux | ти можеш |
| 8 | où est | где је |
| 9 | comment je peux | како могу |
| 10 | combien ça coûte | колико кошта |
| 11 | à quelle heure | у колико сати |
| 12 | c'est possible de | да ли је могуће |
| 13 | je préfère | више волим |
| 14 | je dois | морам |
| 15 | je peux | могу |
| 16 | je ne peux pas | не могу |
| 17 | je ne comprends pas | не разумем |
| 18 | un instant | молим сачекајте |
| 19 | pas maintenant | не сада |
| 20 | encore une fois | још једном |
| 21 | s'il vous plaît | молим |
| 22 | merci beaucoup | хвала пуно |
| 23 | d'accord | у реду |
| 24 | ça marche | важи |
| 25 | ce n'est pas grave | није важно |
| 26 | pour voir un médecin | да видим лекара |
| 27 | pour prendre rendez-vous | да закажем |
| 28 | pour décrire la douleur | да опишем бол |
| 29 | pour acheter un médicament | да купим лек |
| 30 | pour lire l'ordonnance | да прочитам рецепт |
| 31 | Bonjour, je voudrais un rendez-vous médical. | Здраво, желео/желела бих медицински преглед. |
| 32 | Je cherche une ordonnance. | Тражим рецепт. |
| 33 | Il me faut un médicament. | Потребан ми је лек. |
| 34 | Est-ce que vous avez un comprimé ? | Да ли имате таблету? |
| 35 | Est-ce que je peux avoir un symptôme ? | Могу ли имати симптом? |
| 36 | Pouvez-vous m'aider à prendre la dose ? | Можете ли ми помоћи да узмем дозу? |
| 37 | Je voudrais me reposer. | Желео/желела бих да се одморим. |
| 38 | J'aimerais appeler une ambulance. | Волео/волела бих да позовем хитну помоћ. |
| 39 | C'est possible de voir un médecin ? | Да ли је могуће видети лекара? |
| 40 | Où est la salle d'attente ? | Где је чекаоница? |
| 41 | Je vais vers le cabinet. | Идем ка ординацији. |
| 42 | Je suis ici pour acheter un médicament. | Овде сам да купим лек. |
| 43 | J'ai une question sur un symptôme. | Имам питање о симптому. |
| 44 | Vous pouvez me montrer une douleur ? | Можете ли ми показати бол? |
| 45 | Je peux utiliser de l'eau ? | Могу ли користити воду? |
| 46 | Je peux prendre un conseil ? | Могу ли добити савет? |
| 47 | Je voudrais parler de un rendez-vous médical. | Желео/желела бих да причам о медицинском прегледу. |
| 48 | Je peux revenir pour une ordonnance ? | Могу ли се вратити по рецепт? |
| 49 | Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? | Можете ли поновити, молим? |
| 50 | Je n'ai pas compris une ordonnance. | Нисам разумео/разумела рецепт. |
| 51 | Ça veut dire quoi exactement ? | Шта то тачно значи? |
| 52 | C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? | Да ли је за данас или за сутра? |
| 53 | Je dois lire l'ordonnance maintenant ? | Морам ли сада да читам рецепт? |
| 54 | Je peux prendre la dose plus tard ? | Могу ли узети дозу касније? |
| 55 | C'est près de la pharmacie ? | Да ли је близу апотеке? |
| 56 | C'est loin de la clinique ? | Да ли је далеко од клинике? |
| 57 | Qui peut m'aider avec un rendez-vous médical ? | Ко ми може помоћи са медицинским прегледом? |
| 58 | Combien de temps ça prend ? | Колико времена траје? |
| 59 | Est-ce que c'est obligatoire ? | Да ли је обавезно? |
| 60 | Est-ce que c'est possible autrement ? | Да ли је могуће на други начин? |
| 61 | Je dois apporter quelque chose ? | Морам ли нешто да донесем? |
| 62 | Je dois attendre ici ? | Морам ли овде да сачекам? |
| 63 | Vous pouvez écrire ça ? | Можете ли то написати? |
| 64 | Vous pouvez envoyer la confirmation ? | Можете ли послати потврду? |
| 65 | Qu'est-ce que vous conseillez ? | Шта саветујете? |
| 66 | Quelle option est la plus simple ? | Која опција је најједноставнија? |
| 67 | Oui, c'est possible. | Да, могуће је. |
| 68 | Non, ce n'est pas possible. | Не, није могуће. |
| 69 | Je peux décrire la douleur maintenant. | Могу сада да опишем бол. |
| 70 | Je ne peux pas acheter un médicament maintenant. | Не могу сада да купим лек. |
| 71 | Je préfère un symptôme. | Више волим симптом. |
| 72 | Je choisis une douleur. | Бирам бол. |
| 73 | Je prends de l'eau. | Узимам воду. |
| 74 | Je garde un conseil. | Чувам савет. |
| 75 | Je change pour un rendez-vous médical. | Мењам за медицински преглед. |
| 76 | C'est près de la salle d'attente. | Близу је чекаонице. |
| 77 | Ce n'est pas près de le cabinet. | Није близу ординације. |
| 78 | C'est clair pour moi. | Јасно ми је. |
| 79 | Ce n'est pas clair pour moi. | Није ми јасно. |
| 80 | Je vais vérifier. | Проверићу. |
| 81 | Je vais réfléchir. | Размислићу. |
| 82 | Je confirme. | Потврђујем. |
| 83 | Je ne confirme pas encore. | Још не потврђујем. |
| 84 | On fait comme ça. | Тако ћемо. |
| 85 | Je ne trouve pas un rendez-vous médical. | Не могу да нађем медицински преглед. |
| 86 | Il y a un problème avec une ordonnance. | Постоји проблем са рецептом. |
| 87 | Je n'ai pas reçu un médicament. | Нисам добио/добила лек. |
| 88 | Je crois qu'il y a une erreur. | Мислим да има грешка. |
| 89 | Ce n'est pas ce que j'ai demandé. | Ово није оно што сам тражио/тражила. |
| 90 | Je suis en retard pour prendre la dose. | Касним са узимањем дозе. |
| 91 | Je ne peux pas me reposer aujourd'hui. | Не могу данас да се одморим. |
| 92 | Je dois annuler. | Морам да откажем. |
| 93 | Je dois changer l'heure. | Морам да променим време. |
| 94 | Je suis désolé pour le retard. | Жао ми је због кашњења. |
| 95 | Je suis désolée pour le retard. | Жао ми је због кашњења. |
| 96 | Je ne comprends pas cette partie. | Не разумем овај део. |
| 97 | Pouvez-vous vérifier, s'il vous plaît ? | Можете ли проверити, молим? |
| 98 | Pouvez-vous corriger ça ? | Можете ли исправити ово? |
| 99 | Je voudrais une solution. | Желео/желела бих решење. |
| 100 | Je préfère éviter ça. | Више волим да избегнем то. |
| 101 | Ce n'est pas urgent, mais c'est important. | Није хитно, али је важно. |
| 102 | Merci de votre patience. | Хвала на стрпљењу. |
| 103 | Merci pour votre aide. | Хвала на помоћи. |
| 104 | Merci, c'est très utile. | Хвала, веома је корисно. |
| 105 | Je note ça. | Записујем то. |
| 106 | Je vous rappelle plus tard. | Позваћу вас касније. |
| 107 | Je t'envoie un message. | Пошаљем ти поруку. |
| 108 | Je vous envoie un message. | Пошаљем вам поруку. |
| 109 | Je confirme dès que possible. | Потврђујем што пре. |
| 110 | Je reviens demain. | Враћам се сутра. |
| 111 | Je reviens près de l'hôpital. | Враћам се близу болнице. |
| 112 | On peut prendre rendez-vous demain. | Можемо заказати за сутра. |
| 113 | On peut décrire la douleur plus tard. | Можемо описати бол касније. |
| 114 | Je garde un comprimé avec moi. | Чувам таблету са собом. |
| 115 | Je laisse un symptôme ici. | Остављам симптом овде. |
| 116 | Prévenez-moi si ça change. | Обавести ме ако се промени. |
| 117 | Préviens-moi si ça change. | Обавести ме ако се промени. |
| 118 | Bonne journée. | Пријатан дан. |
| 119 | Bonne soirée. | Пријатно вече. |
| 120 | Au revoir. | Довиђења. |
| 121 | santé | здравље |
| 122 | médecin | лекар |
| 123 | pharmacie | апотека |
| 124 | symptôme | симптом |
| 125 | douleur | бол |
| 126 | fièvre | грозница |
| 127 | toux | кашљућ |
| 128 | ordonnance | рецепт |
| 129 | dose | доза |
| 130 | urgence | хитност |
| 131 | un rendez-vous médical | медицински преглед |
| 132 | une ordonnance | рецепт |
| 133 | un médicament | лек |
| 134 | un comprimé | таблета |
| 135 | un symptôme | симптом |
| 136 | une douleur | бол |
| 137 | de l'eau | вода |
| 138 | un conseil | савет |
| 139 | voir un médecin | видети лекара |
| 140 | prendre rendez-vous | заказати |
| 141 | décrire la douleur | описати бол |
| 142 | acheter un médicament | купити лек |
| 143 | lire l'ordonnance | прочитати рецепт |
| 144 | prendre la dose | узети дозу |
| 145 | me reposer | одморити се |
| 146 | appeler une ambulance | позвати хитну помоћ |
| 147 | la pharmacie | апотека |
| 148 | la clinique | клиника |
| 149 | l'hôpital | болница |
| 150 | la salle d'attente | чекаоница |
Добавьте топик в обучение и слушайте фразы в фоне в течение дня. Так вы чаще встречаете нужные выражения без длинного отдельного занятия.
Список помогает быстро оценить лексику топика, увидеть перевод на Serbian и понять, какие выражения стоит слушать чаще.
Да. После входа откройте обучение, выберите топик и слушайте фразы небольшими сериями с повторением.