| 1 |
je voudrais |
желим |
| 2 |
j'aimerais |
волео/волела бих |
| 3 |
je cherche |
тражим |
| 4 |
il me faut |
потребна ми је |
| 5 |
est-ce que je peux |
да ли могу |
| 6 |
pouvez-vous |
можете ли |
| 7 |
tu peux |
можеш ли |
| 8 |
où est |
где је |
| 9 |
comment je peux |
како могу |
| 10 |
combien ça coûte |
колико кошта |
| 11 |
à quelle heure |
у колико сати |
| 12 |
c'est possible de |
да ли је могуће |
| 13 |
je préfère |
више волим |
| 14 |
je dois |
морам |
| 15 |
je peux |
могу |
| 16 |
je ne peux pas |
не могу |
| 17 |
je ne comprends pas |
не разумем |
| 18 |
un instant |
молим сачекајте |
| 19 |
pas maintenant |
не сада |
| 20 |
encore une fois |
још једном |
| 21 |
s'il vous plaît |
молим |
| 22 |
merci beaucoup |
хвала пуно |
| 23 |
d'accord |
у реду |
| 24 |
ça marche |
слажем се |
| 25 |
ce n'est pas grave |
није важно |
| 26 |
pour payer par carte |
за плаћање картицом |
| 27 |
pour retirer de l'argent |
за подизање новца |
| 28 |
pour vérifier le prix |
за проверу цене |
| 29 |
pour demander un reçu |
за тражити рачун |
| 30 |
pour séparer l'addition |
за раздвајање рачуна |
| 31 |
Bonjour, je voudrais le reçu. |
Здраво, желим рачун. |
| 32 |
Je cherche la facture. |
Тражим фактуру. |
| 33 |
Il me faut la carte. |
Потребна ми је картица. |
| 34 |
Est-ce que vous avez la monnaie ? |
Да ли имате ситан новац? |
| 35 |
Est-ce que je peux avoir le terminal ? |
Могу ли добити терминал? |
| 36 |
Pouvez-vous m'aider à contester le montant ? |
Можете ли ми помоћи да оспорим износ? |
| 37 |
Je voudrais demander une facture. |
Желео/желела бих да тражим фактуру. |
| 38 |
J'aimerais recevoir la monnaie. |
Волео/волела бих да добијем ситан новац. |
| 39 |
C'est possible de payer par carte ? |
Да ли је могуће платити картицом? |
| 40 |
Où est le comptoir ? |
Где је шалтер? |
| 41 |
Je vais vers le terminal. |
Идем ка терминалу. |
| 42 |
Je suis ici pour demander un reçu. |
Овде сам да тражим рачун. |
| 43 |
J'ai une question sur le terminal. |
Имам питање у вези терминала. |
| 44 |
Vous pouvez me montrer le prix ? |
Можете ли ми показати цену? |
| 45 |
Je peux utiliser un remboursement ? |
Могу ли користити повраћај новца? |
| 46 |
Je peux prendre le montant ? |
Могу ли узети износ? |
| 47 |
Je voudrais parler de le reçu. |
Желео/желела бих да причам о рачуну. |
| 48 |
Je peux revenir pour la facture ? |
Могу ли се вратити по фактуру? |
| 49 |
Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? |
Можете ли поновити, молим? |
| 50 |
Je n'ai pas compris la facture. |
Нисам разумео/разумела фактуру. |
| 51 |
Ça veut dire quoi exactement ? |
Шта то тачно значи? |
| 52 |
C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? |
Да ли је за данас или за сутра? |
| 53 |
Je dois séparer l'addition maintenant ? |
Морам ли сада раздвојити рачун? |
| 54 |
Je peux contester le montant plus tard ? |
Могу ли касније оспорити износ? |
| 55 |
C'est près de la caisse ? |
Да ли је близу касе? |
| 56 |
C'est loin de le distributeur ? |
Да ли је далеко од банкомата? |
| 57 |
Qui peut m'aider avec le reçu ? |
Ко ми може помоћи са рачуном? |
| 58 |
Combien de temps ça prend ? |
Колико времена траје? |
| 59 |
Est-ce que c'est obligatoire ? |
Да ли је обавезно? |
| 60 |
Est-ce que c'est possible autrement ? |
Да ли је могуће на други начин? |
| 61 |
Je dois apporter quelque chose ? |
Морам ли нешто донети? |
| 62 |
Je dois attendre ici ? |
Морам ли овде да чекам? |
| 63 |
Vous pouvez écrire ça ? |
Можете ли то написати? |
| 64 |
Vous pouvez envoyer la confirmation ? |
Можете ли послати потврду? |
| 65 |
Qu'est-ce que vous conseillez ? |
Шта саветујете? |
| 66 |
Quelle option est la plus simple ? |
Која опција је најједноставнија? |
| 67 |
Oui, c'est possible. |
Да, могуће је. |
| 68 |
Non, ce n'est pas possible. |
Не, није могуће. |
| 69 |
Je peux vérifier le prix maintenant. |
Могу сада проверити цену. |
| 70 |
Je ne peux pas demander un reçu maintenant. |
Не могу сада тражити рачун. |
| 71 |
Je préfère le terminal. |
Више волим терминал. |
| 72 |
Je choisis le prix. |
Бирам цену. |
| 73 |
Je prends un remboursement. |
Узимам повраћај новца. |
| 74 |
Je garde le montant. |
Задржавам износ. |
| 75 |
Je change pour le reçu. |
Мењам за рачун. |
| 76 |
C'est près de le comptoir. |
Близу је шалтер. |
| 77 |
Ce n'est pas près de le terminal. |
Није близу терминала. |
| 78 |
C'est clair pour moi. |
Јасно ми је. |
| 79 |
Ce n'est pas clair pour moi. |
Није ми јасно. |
| 80 |
Je vais vérifier. |
Проверићу. |
| 81 |
Je vais réfléchir. |
Размислићу. |
| 82 |
Je confirme. |
Потврђујем. |
| 83 |
Je ne confirme pas encore. |
Још не потврђујем. |
| 84 |
On fait comme ça. |
Тако ћемо. |
| 85 |
Je ne trouve pas le reçu. |
Не могу да нађем рачун. |
| 86 |
Il y a un problème avec la facture. |
Проблем је са фактуром. |
| 87 |
Je n'ai pas reçu la carte. |
Нисам добио/добила картицу. |
| 88 |
Je crois qu'il y a une erreur. |
Мислим да има грешка. |
| 89 |
Ce n'est pas ce que j'ai demandé. |
Ово није оно што сам тражио/тражила. |
| 90 |
Je suis en retard pour contester le montant. |
Касним са оспоравањем износа. |
| 91 |
Je ne peux pas demander une facture aujourd'hui. |
Не могу данас тражити фактуру. |
| 92 |
Je dois annuler. |
Морам отказати. |
| 93 |
Je dois changer l'heure. |
Морам променити време. |
| 94 |
Je suis désolé pour le retard. |
Жао ми је због кашњења. |
| 95 |
Je suis désolée pour le retard. |
Жао ми је због кашњења. |
| 96 |
Je ne comprends pas cette partie. |
Не разумем овај део. |
| 97 |
Pouvez-vous vérifier, s'il vous plaît ? |
Можете ли проверити, молим? |
| 98 |
Pouvez-vous corriger ça ? |
Можете ли исправити ово? |
| 99 |
Je voudrais une solution. |
Желео/желела бих решење. |
| 100 |
Je préfère éviter ça. |
Више волим да избегнем то. |
| 101 |
Ce n'est pas urgent, mais c'est important. |
Није хитно, али је важно. |
| 102 |
Merci de votre patience. |
Хвала на стрпљењу. |
| 103 |
Merci pour votre aide. |
Хвала на помоћи. |
| 104 |
Merci, c'est très utile. |
Хвала, веома је корисно. |
| 105 |
Je note ça. |
Записујем то. |
| 106 |
Je vous rappelle plus tard. |
Позваћу вас касније. |
| 107 |
Je t'envoie un message. |
Пошаљем ти поруку. |
| 108 |
Je vous envoie un message. |
Пошаљем вам поруку. |
| 109 |
Je confirme dès que possible. |
Потврђујем што пре. |
| 110 |
Je reviens demain. |
Враћам се сутра. |
| 111 |
Je reviens près de la banque. |
Враћам се близу банке. |
| 112 |
On peut retirer de l'argent demain. |
Можемо сутра подићи новац. |
| 113 |
On peut vérifier le prix plus tard. |
Можемо касније проверити цену. |
| 114 |
Je garde la monnaie avec moi. |
Задржавам ситан новац са собом. |
| 115 |
Je laisse le terminal ici. |
Остављам терминал овде. |
| 116 |
Prévenez-moi si ça change. |
Обавести ме ако се промени. |
| 117 |
Préviens-moi si ça change. |
Обавести ме ако се промени. |
| 118 |
Bonne journée. |
Пријатан дан. |
| 119 |
Bonne soirée. |
Пријатно вече. |
| 120 |
Au revoir. |
Довиђења. |
| 121 |
argent |
новац |
| 122 |
prix |
цена |
| 123 |
paiement |
плаћање |
| 124 |
carte |
картица |
| 125 |
espèces |
готовина |
| 126 |
monnaie |
ситан новац |
| 127 |
reçu |
рачун |
| 128 |
facture |
фактура |
| 129 |
remboursement |
повраћај новца |
| 130 |
montant |
износ |
| 131 |
le reçu |
рачун |
| 132 |
la facture |
фактура |
| 133 |
la carte |
картица |
| 134 |
la monnaie |
ситан новац |
| 135 |
le terminal |
терминал |
| 136 |
le prix |
цена |
| 137 |
un remboursement |
повраћај новца |
| 138 |
le montant |
износ |
| 139 |
payer par carte |
платити картицом |
| 140 |
retirer de l'argent |
подићи новац |
| 141 |
vérifier le prix |
проверити цену |
| 142 |
demander un reçu |
тражити рачун |
| 143 |
séparer l'addition |
раздвојити рачун |
| 144 |
contester le montant |
оспорити износ |
| 145 |
demander une facture |
тражити фактуру |
| 146 |
recevoir la monnaie |
примити ситан новац |
| 147 |
la caisse |
каса |
| 148 |
le distributeur |
банкомат |
| 149 |
la banque |
банка |
| 150 |
le comptoir |
шалтер |