| 1 |
здравље |
здоровье |
| 2 |
лекар |
врач |
| 3 |
доктор |
доктор |
| 4 |
болница |
больница |
| 5 |
амбуланта |
амбулатория |
| 6 |
апотека |
аптека |
| 7 |
лек |
лекарство |
| 8 |
температура |
температура |
| 9 |
притисак |
давление |
| 10 |
глава |
голова |
| 11 |
грло |
горло |
| 12 |
зуб |
зуб |
| 13 |
рука |
рука |
| 14 |
нога |
нога |
| 15 |
стомак |
живот |
| 16 |
бол |
боль |
| 17 |
кашљати |
кашлять |
| 18 |
болети |
болеть |
| 19 |
лечити |
лечить |
| 20 |
одморити се |
отдохнуть |
| 21 |
Дођи у амбуланту. |
Иди в амбулаторию. |
| 22 |
Дођите код лекара. |
Идите к врачу. |
| 23 |
Седни на столицу. |
Сядь на стул. |
| 24 |
Седите овде, молим вас. |
Садитесь сюда, пожалуйста. |
| 25 |
Реци шта те боли. |
Скажи, что болит. |
| 26 |
Реците доктору симптоме. |
Расскажите доктору о симптомах. |
| 27 |
Попиј чај. |
Выпей чай. |
| 28 |
Попијте лек после ручка. |
Примите лекарство после обеда. |
| 29 |
Узми рецепт. |
Возьми рецепт. |
| 30 |
Узмите овај сируп. |
Возьмите этот сироп. |
| 31 |
Отвори уста. |
Открой рот. |
| 32 |
Отворите прозор. |
Откройте окно. |
| 33 |
Одмори се код куће. |
Отдохни дома. |
| 34 |
Одморите се после прегледа. |
Отдохните после осмотра. |
| 35 |
Није ми добро. |
Мне плохо. |
| 36 |
Боли ме глава. |
У меня болит голова. |
| 37 |
Боли ме грло. |
У меня болит горло. |
| 38 |
Боли ме зуб. |
У меня болит зуб. |
| 39 |
Имам температуру. |
У меня температура. |
| 40 |
Имам висок притисак. |
У меня высокое давление. |
| 41 |
Кашљем већ два дана. |
Я кашляю уже два дня. |
| 42 |
Морам код лекара. |
Мне нужно к врачу. |
| 43 |
Доктор ме прегледа. |
Доктор меня осмотрит. |
| 44 |
Отворите уста. |
Откройте рот. |
| 45 |
Дишите дубоко. |
Дышите глубоко. |
| 46 |
Измерите температуру. |
Измерьте температуру. |
| 47 |
Узмите овај лек. |
Примите это лекарство. |
| 48 |
Пијте много чаја. |
Пейте много чая. |
| 49 |
Одморите се код куће. |
Отдохните дома. |
| 50 |
Не идите на посао. |
Не ходите на работу. |
| 51 |
Идем у апотеку. |
Я иду в аптеку. |
| 52 |
Треба ми лек против бола. |
Мне нужно обезболивающее. |
| 53 |
Како се осећате? |
Как вы себя чувствуете? |
| 54 |
Данас се осећам боље. |
Сегодня я чувствую себя лучше. |
| 55 |
Здравље је важно. |
Здоровье важно. |
| 56 |
Позовите лекара, молим вас. |
Позовите врача, пожалуйста. |
| 57 |
Седите овде и сачекајте. |
Садитесь сюда и ждите. |
| 58 |
Отворите уста и дишите дубоко. |
Откройте рот и дышите глубоко. |
| 59 |
Попијте лек после јела. |
Примите лекарство после еды. |
| 60 |
Узмите температуру ујутру. |
Измеряйте температуру утром. |
| 61 |
Не пиј хладну воду. |
Не пей холодную воду. |
| 62 |
Одмори се после прегледа. |
Отдохни после осмотра. |
| 63 |
Купите сируп у апотеци. |
Купите сироп в аптеке. |
| 64 |
Пацијент има бол у стомаку. |
У пациента боль в животе. |
| 65 |
Медицинска сестра мери притисак. |
Медсестра измеряет давление. |
| 66 |
Доктор пише рецепт. |
Доктор выписывает рецепт. |
| 67 |
Данас ме мање боли грло. |
Сегодня горло болит меньше. |
| 68 |
Милан Јанковић |
Милан Янкович |
| 69 |
студент медицине |
студент медицины |
| 70 |
здравствени радник |
медицинский работник |
| 71 |
клинички центар |
клинический центр |
| 72 |
дечји диспанзер |
детский диспансер |
| 73 |
специјалиста за ухо, грло и нос |
специалист по уху, горлу и носу |
| 74 |
активан начин живота |
активный образ жизни |
| 75 |
бавити се спортом |
заниматься спортом |
| 76 |
шетња у природи |
прогулка на природе |
| 77 |
од малих ногу |
с детства |
| 78 |
дечје болести |
детские болезни |
| 79 |
шарлах |
скарлатина |
| 80 |
мале богиње |
корь |
| 81 |
кијавица |
чихание |
| 82 |
општа малаксалост |
общая слабость |
| 83 |
лекарска ординација |
врачебный кабинет |
| 84 |
Добар дан! |
Добрый день! |
| 85 |
Изволите, седите. |
Проходите, садитесь. |
| 86 |
Шта вас мучи? |
Что вас беспокоит? |
| 87 |
Боли ме грло и глава. |
У меня болит горло и голова. |
| 88 |
Имам главобољу. |
У меня головная боль. |
| 89 |
Осећам слабост. |
Я чувствую слабость. |
| 90 |
Јесте ли мерили температуру? |
Вы мерили температуру? |
| 91 |
Имам нормалан притисак. |
У меня нормальное давление. |
| 92 |
Прво морам да вас послушам. |
Сначала я должен вас послушать. |
| 93 |
Подигните мајицу. |
Поднимите футболку. |
| 94 |
Дишите дубоко на уста. |
Дышите глубоко через рот. |
| 95 |
Окрените се. |
Повернитесь. |
| 96 |
Да погледамо грло. |
Давайте посмотрим горло. |
| 97 |
Кажите: „Аааа“. |
Скажите: «Аааа». |
| 98 |
Имам упалу грла. |
У меня воспаление горла. |
| 99 |
Грло је црвено. |
Горло красное. |
| 100 |
Грло је отечено. |
Горло опухшее. |
| 101 |
Не брините. |
Не волнуйтесь. |
| 102 |
Бићете здрави као дрен. |
Вы будете здоровы как бык. |
| 103 |
Пијте лек три пута на дан. |
Пейте лекарство три раза в день. |
| 104 |
Користите капи за нос. |
Используйте капли для носа. |
| 105 |
Испирајте грло што чешће. |
Полощите горло как можно чаще. |
| 106 |
Пијте што више течности. |
Пейте как можно больше жидкости. |
| 107 |
Пазите на исхрану. |
Следите за питанием. |
| 108 |
Лежите и одмарајте. |
Лежите и отдыхайте. |
| 109 |
Избегавајте физичке активности. |
Избегайте физических нагрузок. |
| 110 |
Чувајте снагу. |
Берегите силы. |
| 111 |
Дођите у петак на контролу. |
Приходите на контроль в пятницу. |
| 112 |
скувати чај од камилице |
заварить чай из ромашки |
| 113 |
чај од нане |
чай из мяты |
| 114 |
додајте кашику меда |
добавьте ложку мёда |
| 115 |
кувајте на лаганој ватри |
варить на медленном огне |
| 116 |
носи! |
неси! |
| 117 |
носите! |
несите! |
| 118 |
носимо! |
несём! |
| 119 |
нека носи |
пусть несёт |
| 120 |
нека носе |
пусть несут |
| 121 |
реци! |
скажи! |
| 122 |
реците! |
скажите! |
| 123 |
стрижи! |
стриги! |
| 124 |
стрижите! |
стригите! |
| 125 |
вуци! |
тяни! |
| 126 |
вуците! |
тяните! |
| 127 |
играј! |
играй! |
| 128 |
играјте! |
играйте! |
| 129 |
радуј се! |
радуйся! |
| 130 |
радујте се! |
радуйтесь! |
| 131 |
немој читати |
не читай |
| 132 |
немојте читати |
не читайте |
| 133 |
немој пећи |
не пеки |
| 134 |
немојте пећи |
не пеките |
| 135 |
Де, реци ми нешто. |
Дай, скажи мне что-нибудь. |
| 136 |
Деде, донеси воде. |
Дед, принеси воды. |
| 137 |
Хајде, дођи. |
Давай, иди сюда. |
| 138 |
Хајдемо у биоскоп! |
Пойдём в кино! |
| 139 |
Хајдете брже! |
Идите быстрее! |
| 140 |
име |
имя |
| 141 |
имена |
имена |
| 142 |
презиме |
фамилия |
| 143 |
раме |
плечо |
| 144 |
време |
время |
| 145 |
тело |
тело |
| 146 |
тела |
тела |
| 147 |
небо |
небо |
| 148 |
небеса |
небеса |
| 149 |
дете |
ребёнок |
| 150 |
деца |
дети |