Kako učiti "Español cotidiano Phrasebook 26 - Explicar situaciones" kroz pasivno slušanje?
Dodajte temu u učenje i slušajte fraze u pozadini tokom dana. Tako češće nailazite na korisne izraze bez dugog posebnog časa.
Jezička tema
Повседневный испанский разговорник 26 - Объяснение ситуаций
Frases para dar contexto, explicar motivos, corregir malentendidos y resumir hechos
Фразы для предоставления контекста, объяснения причин, исправления недоразумений и подведения итогов
Ova tema ima 150 fraza za Español uz podršku za Russian. Možete ih puštati u Kuku.talk u pozadini dok radite, šetate ili obavljate svakodnevne stvari.
Pasivno slušanje ne traži poseban čas: kratke fraze se vraćaju u malim grupama, a redovno ponavljanje pomaže da češće čujete korisne izraze.
Prije dodavanja teme pogledajte listu ispod: tako je lakše razumjeti vokabular, prepoznati poznate izraze i izabrati materijal koji odgovara vašem nivou.
Ispod je kompletna lista fraza za temu "Español cotidiano Phrasebook 26 - Explicar situaciones": koristite je za pregled, slušanje i ponavljanje u Kuku.talk.
| # | Tekst za učenje | Maternji tekst |
|---|---|---|
| 1 | Te explico rápido qué pasó. | Я быстро объясню, что произошло. |
| 2 | La situación empezó esta mañana. | Ситуация началась сегодня утром. |
| 3 | No fue mi intención molestar. | Я не хотел никого беспокоить. |
| 4 | Lo hice porque tenía prisa. | Я сделал это, потому что спешил. |
| 5 | Pensé que ya estaba confirmado. | Я думал, что это уже подтверждено. |
| 6 | Me confundí con la hora. | Я перепутал время. |
| 7 | Hubo un cambio de planes. | Планы изменились. |
| 8 | Por eso llegué un poco tarde. | Вот почему я немного опоздал. |
| 9 | La razón principal es simple. | Главная причина проста. |
| 10 | No sabía que era urgente. | Я не знал, что это срочно. |
| 11 | Entendí otra cosa al principio. | Сначала я понял всё иначе. |
| 12 | Ahora veo mejor el problema. | Теперь я лучше вижу проблему. |
| 13 | Quiero aclarar un detalle. | Хочу прояснить один момент. |
| 14 | Eso no es exactamente así. | Это не совсем так. |
| 15 | Me faltaba una parte de la información. | Мне не хватало части информации. |
| 16 | Lo que pasó fue bastante normal. | То, что случилось, было довольно обычным. |
| 17 | Todo empezó con un malentendido. | Всё началось с недоразумения. |
| 18 | No quiero buscar excusas. | Я не хочу искать оправдания. |
| 19 | Solo quiero darte el contexto. | Я просто хочу дать тебе контекст. |
| 20 | Después intenté corregirlo. | Потом я попытался исправить ситуацию. |
| 21 | Al final, la solución fue fácil. | В конце концов, решение оказалось простым. |
| 22 | El problema no era tan grave. | Проблема была не такой серьёзной. |
| 23 | La causa fue un error pequeño. | Причина была в небольшой ошибке. |
| 24 | Creo que podemos arreglarlo hoy. | Думаю, мы можем решить это сегодня. |
| 25 | Te cuento la versión corta. | Расскажу короткую версию. |
| 26 | Primero pasó esto y luego aquello. | Сначала произошло это, потом то. |
| 27 | Por mi parte, no hubo mala intención. | С моей стороны не было дурных намерений. |
| 28 | Gracias por escuchar la explicación. | Спасибо, что выслушал объяснение. |
| 29 | Si algo no queda claro, te lo digo. | Если что-то не понятно, скажу. |
| 30 | Voy a resumirlo en pocas palabras. | Я кратко это резюмирую. |
| 31 | Perdí el autobús y tuve que esperar otro. | Я опоздал на автобус и пришлось ждать следующий. |
| 32 | Salí a tiempo, pero había mucho tráfico. | Я вышел вовремя, но был сильный трафик. |
| 33 | La reunión anterior terminó más tarde. | Предыдущая встреча закончилась позже. |
| 34 | No escuché la alarma esta mañana. | Я не услышал будильник сегодня утром. |
| 35 | Tuve que pasar por la farmacia antes. | Мне пришлось зайти в аптеку раньше. |
| 36 | Me equivoqué de dirección y di una vuelta. | Я ошибся дорогой и сделал круг. |
| 37 | El metro se quedó parado unos minutos. | Метро остановилось на несколько минут. |
| 38 | Avisé en cuanto pude. | Я сообщил, как только смог. |
| 39 | No quería hacerte esperar. | Я не хотел заставлять тебя ждать. |
| 40 | La próxima vez salgo antes. | В следующий раз выйду раньше. |
| 41 | Pensé que quedábamos a las seis y media. | Я думал, что встреча в шесть тридцать. |
| 42 | Vi el mensaje cuando ya estaba en camino. | Я увидел сообщение, когда уже был в пути. |
| 43 | Mi teléfono no tenía batería. | У моего телефона не было заряда. |
| 44 | El retraso fue solo por transporte. | Опоздание было только из-за транспорта. |
| 45 | Entiendo que te molestara esperar. | Понимаю, что тебе было неприятно ждать. |
| 46 | Ya estoy aquí y puedo empezar ahora. | Я уже здесь и могу начать сейчас. |
| 47 | Si prefieres, cambiamos la cita. | Если хочешь, перенесём встречу. |
| 48 | Te agradezco la paciencia. | Спасибо за терпение. |
| 49 | Tenemos que mover la cena para mañana. | Нам нужно перенести ужин на завтра. |
| 50 | Surgió algo en el trabajo. | На работе возникло что-то важное. |
| 51 | No puedo salir tan temprano como pensaba. | Я не могу выйти так рано, как думал. |
| 52 | El lugar está cerrado por reformas. | Место закрыто на ремонт. |
| 53 | Me avisaron hace solo media hora. | Мне сообщили всего полчаса назад. |
| 54 | La idea sigue en pie, solo cambia el horario. | Идея остаётся, меняется только время. |
| 55 | Podemos hacerlo el sábado por la tarde. | Можем сделать это в субботу днём. |
| 56 | No quiero cancelar, solo reorganizar. | Я не хочу отменять, только перенести. |
| 57 | Creo que esta opción nos conviene más. | Думаю, этот вариант нам больше подходит. |
| 58 | Si te parece bien, lo dejamos para las ocho. | Если ты не против, оставим на восемь. |
| 59 | El plan original ya no funciona. | Первоначальный план больше не работает. |
| 60 | Hay demasiada gente en ese restaurante hoy. | Сегодня в том ресторане слишком много людей. |
| 61 | Mejor elegimos un sitio más tranquilo. | Лучше выберем более спокойное место. |
| 62 | Lo importante es vernos con calma. | Главное — встретиться спокойно. |
| 63 | Perdón por avisar tan tarde. | Извини, что предупреждаю так поздно. |
| 64 | Intenté mantener el plan, pero no pude. | Я пытался придерживаться плана, но не получилось. |
| 65 | Te mando la nueva dirección ahora. | Сейчас отправлю новый адрес. |
| 66 | Confirmamos todo antes de salir. | Подтвердим всё перед выходом. |
| 67 | Creo que nos entendimos mal. | Думаю, мы неправильно поняли друг друга. |
| 68 | Cuando dije eso, hablaba de otra cosa. | Когда я это сказал, имел в виду другое. |
| 69 | No me refería a ti. | Я не имел в виду тебя. |
| 70 | Quise decir que necesitaba más tiempo. | Я хотел сказать, что мне нужно больше времени. |
| 71 | Mi mensaje sonó más serio de lo que era. | Моё сообщение прозвучало серьёзнее, чем было. |
| 72 | No estaba enfadado, solo cansado. | Я не злился, просто устал. |
| 73 | La palabra que usé no fue la mejor. | Слово, которое я использовал, было неудачным. |
| 74 | Gracias por decírmelo directamente. | Спасибо, что сказал мне прямо. |
| 75 | Déjame explicarlo de otra manera. | Позволь объяснить иначе. |
| 76 | La idea era pedir ayuda, no criticar. | Я хотел попросить помощи, а не критиковать. |
| 77 | Me expresé mal en ese momento. | Я плохо выразился тогда. |
| 78 | Ahora entiendo por qué sonó raro. | Теперь понимаю, почему это звучало странно. |
| 79 | No quería cerrar la conversación. | Я не хотел закрывать разговор. |
| 80 | Solo necesitaba ordenar mis ideas. | Мне просто нужно было упорядочить мысли. |
| 81 | Podemos empezar de nuevo si quieres. | Если хочешь, можем начать заново. |
| 82 | Lo importante es que estemos de acuerdo. | Главное, чтобы мы были согласны. |
| 83 | Perdón si te hice sentir incómodo. | Извини, если заставил тебя чувствовать себя неловко. |
| 84 | Queda claro que no era personal. | Ясно, что это не было лично. |
| 85 | No terminé el informe porque faltaban datos. | Я не закончил отчёт, потому что не хватало данных. |
| 86 | Esperé la respuesta del cliente. | Я ждал ответа клиента. |
| 87 | La versión anterior tenía varios errores. | Предыдущая версия содержала несколько ошибок. |
| 88 | Preferí revisarlo con calma. | Я предпочёл проверить всё спокойно. |
| 89 | La tarea llevó más tiempo de lo esperado. | Задача заняла больше времени, чем ожидалось. |
| 90 | Tuve que comprobar los números otra vez. | Мне пришлось перепроверить цифры. |
| 91 | El archivo correcto llegó por la tarde. | Правильный файл пришёл днём. |
| 92 | Por eso no lo envié antes. | Вот почему я не отправил раньше. |
| 93 | Ya preparé una versión actualizada. | Я уже подготовил обновлённую версию. |
| 94 | Necesito diez minutos para terminar. | Мне нужно десять минут, чтобы закончить. |
| 95 | El retraso viene de una dependencia externa. | Задержка связана с внешними причинами. |
| 96 | No quería entregar algo incompleto. | Я не хотел сдавать что-то незавершённое. |
| 97 | Puedo explicar cada cambio si hace falta. | Могу объяснить каждое изменение, если нужно. |
| 98 | La prioridad cambió después de la llamada. | Приоритет изменился после звонка. |
| 99 | Hice primero lo más urgente. | Сначала я сделал самое срочное. |
| 100 | Mañana puedo dejarlo cerrado. | Завтра могу всё завершить. |
| 101 | La próxima vez aviso antes del bloqueo. | В следующий раз предупрежу до блокировки. |
| 102 | Ahora mismo el estado es bastante claro. | Сейчас ситуация довольно ясна. |
| 103 | En resumen, hubo un cambio de hora. | Вкратце, время изменилось. |
| 104 | La persona responsable no recibió el aviso. | Ответственный человек не получил уведомление. |
| 105 | Luego todos llegaron en momentos distintos. | Потом все пришли в разное время. |
| 106 | El primer mensaje no fue claro. | Первое сообщение было неясным. |
| 107 | Después se corrigió la información. | Потом информацию исправили. |
| 108 | Algunas personas ya estaban en camino. | Некоторые уже были в пути. |
| 109 | Por eso la coordinación fue difícil. | Вот почему координация была сложной. |
| 110 | Nadie quiso complicar la situación. | Никто не хотел усложнять ситуацию. |
| 111 | La confusión duró unos veinte minutos. | Путаница длилась около двадцати минут. |
| 112 | Finalmente elegimos otro punto de encuentro. | В итоге выбрали другое место встречи. |
| 113 | La actividad empezó un poco más tarde. | Мероприятие началось немного позже. |
| 114 | No se perdió nada importante. | Ничего важного не потеряно. |
| 115 | La próxima vez mandamos un solo mensaje. | В следующий раз отправим одно сообщение. |
| 116 | Así evitamos versiones diferentes. | Так избежим разных версий. |
| 117 | El problema principal fue la comunicación. | Главная проблема была в коммуникации. |
| 118 | La solución fue confirmar por teléfono. | Решение — подтвердить по телефону. |
| 119 | Ahora todos saben qué hacer. | Теперь все знают, что делать. |
| 120 | Eso fue todo lo que pasó. | Вот и всё, что произошло. |
| 121 | La razón es que... | Причина в том, что... |
| 122 | El motivo principal fue... | Главная причина была... |
| 123 | Lo digo para explicar el contexto. | Говорю это, чтобы объяснить контекст. |
| 124 | No lo hice a propósito. | Я не сделал это нарочно. |
| 125 | Fue un error de comunicación. | Это была ошибка в коммуникации. |
| 126 | Me confundí con la fecha. | Я перепутал дату. |
| 127 | Hubo un cambio inesperado. | Произошло неожиданное изменение. |
| 128 | Por falta de tiempo. | Из-за нехватки времени. |
| 129 | Por motivos personales. | По личным причинам. |
| 130 | Por un problema de transporte. | Из-за проблем с транспортом. |
| 131 | Para ser claro. | Чтобы быть ясным. |
| 132 | En pocas palabras. | Короче говоря. |
| 133 | Si resumo la situación. | Если подытожить ситуацию. |
| 134 | Desde mi punto de vista. | С моей точки зрения. |
| 135 | Con la información que tenía. | С информацией, которая у меня была. |
| 136 | Ahora entiendo la diferencia. | Теперь я понимаю разницу. |
| 137 | Quiero corregir una cosa. | Хочу исправить одну вещь. |
| 138 | No era eso lo que quería decir. | Это не то, что я хотел сказать. |
| 139 | Déjame explicarlo mejor. | Позволь объяснить лучше. |
| 140 | Lo importante es esto. | Главное — это. |
| 141 | El resultado fue el siguiente. | Результат был следующим. |
| 142 | La causa no fue esa. | Причина была не в этом. |
| 143 | El problema empezó cuando... | Проблема началась, когда... |
| 144 | Después de eso. | После этого. |
| 145 | Antes de continuar. | Прежде чем продолжить. |
| 146 | Para evitar confusiones. | Чтобы избежать недоразумений. |
| 147 | Si necesitas más detalles. | Если нужны дополнительные детали. |
| 148 | Hasta donde yo sé. | Насколько я знаю. |
| 149 | Según lo que me dijeron. | Согласно тому, что мне сказали. |
| 150 | Queda pendiente confirmar eso. | Нужно ещё подтвердить это. |
Dodajte temu u učenje i slušajte fraze u pozadini tokom dana. Tako češće nailazite na korisne izraze bez dugog posebnog časa.
Lista pomaže da brzo procijenite vokabular teme, vidite tekst na Russian i odlučite koje izraze želite češće slušati.
Da. Nakon prijave otvorite učenje, izaberite temu i slušajte fraze u malim serijama sa ponavljanjem.