| 1 |
je voudrais |
htio bih |
| 2 |
j'aimerais |
volio bih |
| 3 |
je cherche |
tražim |
| 4 |
il me faut |
treba mi |
| 5 |
est-ce que je peux |
mogu li |
| 6 |
pouvez-vous |
možete li |
| 7 |
tu peux |
možeš li |
| 8 |
où est |
gdje je |
| 9 |
comment je peux |
kako mogu |
| 10 |
combien ça coûte |
koliko košta |
| 11 |
à quelle heure |
u koliko sati |
| 12 |
c'est possible de |
je li moguće |
| 13 |
je préfère |
više volim |
| 14 |
je dois |
moram |
| 15 |
je peux |
mogu |
| 16 |
je ne peux pas |
ne mogu |
| 17 |
je ne comprends pas |
ne razumijem |
| 18 |
un instant |
trenutak |
| 19 |
pas maintenant |
ne sada |
| 20 |
encore une fois |
još jednom |
| 21 |
s'il vous plaît |
molim |
| 22 |
merci beaucoup |
hvala puno |
| 23 |
d'accord |
u redu |
| 24 |
ça marche |
važi |
| 25 |
ce n'est pas grave |
nije važno |
| 26 |
pour me présenter |
da se predstavim |
| 27 |
pour épeler mon nom |
da spelujem svoje ime |
| 28 |
pour donner mon adresse |
da dam svoju adresu |
| 29 |
pour dire mon âge |
da kažem svoj uzrast |
| 30 |
pour parler de mon travail |
da pričam o svom poslu |
| 31 |
Bonjour, je voudrais mon prénom. |
Dobar dan, htio bih svoje ime. |
| 32 |
Je cherche mon nom. |
Tražim svoje prezime. |
| 33 |
Il me faut mon adresse. |
Treba mi moja adresa. |
| 34 |
Est-ce que vous avez mon numéro ? |
Imate li moj broj? |
| 35 |
Est-ce que je peux avoir mon pays ? |
Mogu li dobiti svoju zemlju? |
| 36 |
Pouvez-vous m'aider à échanger nos numéros ? |
Možete li mi pomoći da zamijenimo brojeve? |
| 37 |
Je voudrais remplir le formulaire. |
Htio bih popuniti formular. |
| 38 |
J'aimerais corriger mes informations. |
Volio bih ispraviti svoje informacije. |
| 39 |
C'est possible de me présenter ? |
Je li moguće da se predstavim? |
| 40 |
Où est la réception ? |
Gdje je recepcija? |
| 41 |
Je vais vers la classe. |
Idem prema učionici. |
| 42 |
Je suis ici pour dire mon âge. |
Ovdje sam da kažem svoj uzrast. |
| 43 |
J'ai une question sur mon pays. |
Imam pitanje o svojoj zemlji. |
| 44 |
Vous pouvez me montrer ma ville ? |
Možete li mi pokazati moj grad? |
| 45 |
Je peux utiliser mon travail ? |
Mogu li koristiti svoj posao? |
| 46 |
Je peux prendre mon e-mail ? |
Mogu li uzeti svoj e-mail? |
| 47 |
Je voudrais parler de mon prénom. |
Htio bih pričati o svom imenu. |
| 48 |
Je peux revenir pour mon nom ? |
Mogu li se vratiti zbog svog prezimena? |
| 49 |
Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? |
Možete li ponoviti, molim? |
| 50 |
Je n'ai pas compris mon nom. |
Nisam razumio svoje prezime. |
| 51 |
Ça veut dire quoi exactement ? |
Šta to tačno znači? |
| 52 |
C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? |
Je li to za danas ili za sutra? |
| 53 |
Je dois parler de mon travail maintenant ? |
Moram li sada pričati o svom poslu? |
| 54 |
Je peux échanger nos numéros plus tard ? |
Mogu li zamijeniti brojeve kasnije? |
| 55 |
C'est près de l'accueil ? |
Je li blizu prijema? |
| 56 |
C'est loin de le bureau ? |
Je li daleko od kancelarije? |
| 57 |
Qui peut m'aider avec mon prénom ? |
Ko mi može pomoći sa imenom? |
| 58 |
Combien de temps ça prend ? |
Koliko vremena traje? |
| 59 |
Est-ce que c'est obligatoire ? |
Je li obavezno? |
| 60 |
Est-ce que c'est possible autrement ? |
Je li moguće drugačije? |
| 61 |
Je dois apporter quelque chose ? |
Moram li nešto donijeti? |
| 62 |
Je dois attendre ici ? |
Moram li ovdje čekati? |
| 63 |
Vous pouvez écrire ça ? |
Možete li to napisati? |
| 64 |
Vous pouvez envoyer la confirmation ? |
Možete li poslati potvrdu? |
| 65 |
Qu'est-ce que vous conseillez ? |
Šta savjetujete? |
| 66 |
Quelle option est la plus simple ? |
Koja opcija je najjednostavnija? |
| 67 |
Oui, c'est possible. |
Da, moguće je. |
| 68 |
Non, ce n'est pas possible. |
Ne, nije moguće. |
| 69 |
Je peux donner mon adresse maintenant. |
Mogu sada dati svoju adresu. |
| 70 |
Je ne peux pas dire mon âge maintenant. |
Ne mogu sada reći svoj uzrast. |
| 71 |
Je préfère mon pays. |
Više volim svoju zemlju. |
| 72 |
Je choisis ma ville. |
Biram svoj grad. |
| 73 |
Je prends mon travail. |
Uzimaću svoj posao. |
| 74 |
Je garde mon e-mail. |
Čuvam svoj e-mail. |
| 75 |
Je change pour mon prénom. |
Mijenjam zbog svog imena. |
| 76 |
C'est près de la réception. |
Blizu je recepcije. |
| 77 |
Ce n'est pas près de la classe. |
Nije blizu učionice. |
| 78 |
C'est clair pour moi. |
Jasno mi je. |
| 79 |
Ce n'est pas clair pour moi. |
Nije mi jasno. |
| 80 |
Je vais vérifier. |
Provjeriću. |
| 81 |
Je vais réfléchir. |
Razmislit ću. |
| 82 |
Je confirme. |
Potvrđujem. |
| 83 |
Je ne confirme pas encore. |
Još ne potvrđujem. |
| 84 |
On fait comme ça. |
Tako ćemo. |
| 85 |
Je ne trouve pas mon prénom. |
Ne mogu naći svoje ime. |
| 86 |
Il y a un problème avec mon nom. |
Postoji problem sa mojim prezimenom. |
| 87 |
Je n'ai pas reçu mon adresse. |
Nisam dobio svoju adresu. |
| 88 |
Je crois qu'il y a une erreur. |
Mislim da je greška. |
| 89 |
Ce n'est pas ce que j'ai demandé. |
Nije to što sam tražio. |
| 90 |
Je suis en retard pour échanger nos numéros. |
Kasnim sa zamjenom brojeva. |
| 91 |
Je ne peux pas remplir le formulaire aujourd'hui. |
Ne mogu danas popuniti formular. |
| 92 |
Je dois annuler. |
Moram otkazati. |
| 93 |
Je dois changer l'heure. |
Moram promijeniti vrijeme. |
| 94 |
Je suis désolé pour le retard. |
Izvinjavam se zbog kašnjenja. |
| 95 |
Je suis désolée pour le retard. |
Izvinjavam se zbog kašnjenja. |
| 96 |
Je ne comprends pas cette partie. |
Ne razumijem ovaj dio. |
| 97 |
Pouvez-vous vérifier, s'il vous plaît ? |
Možete li provjeriti, molim? |
| 98 |
Pouvez-vous corriger ça ? |
Možete li to ispraviti? |
| 99 |
Je voudrais une solution. |
Htio bih rješenje. |
| 100 |
Je préfère éviter ça. |
Više volim izbjeći to. |
| 101 |
Ce n'est pas urgent, mais c'est important. |
Nije hitno, ali je važno. |
| 102 |
Merci de votre patience. |
Hvala na strpljenju. |
| 103 |
Merci pour votre aide. |
Hvala na pomoći. |
| 104 |
Merci, c'est très utile. |
Hvala, vrlo je korisno. |
| 105 |
Je note ça. |
Zabilježiću to. |
| 106 |
Je vous rappelle plus tard. |
Javiću se kasnije. |
| 107 |
Je t'envoie un message. |
Poslaću ti poruku. |
| 108 |
Je vous envoie un message. |
Poslaću vam poruku. |
| 109 |
Je confirme dès que possible. |
Potvrđujem čim budem mogao. |
| 110 |
Je reviens demain. |
Vraćam se sutra. |
| 111 |
Je reviens près de la salle. |
Vraćam se blizu sale. |
| 112 |
On peut épeler mon nom demain. |
Možemo spelovati moje ime sutra. |
| 113 |
On peut donner mon adresse plus tard. |
Možemo dati moju adresu kasnije. |
| 114 |
Je garde mon numéro avec moi. |
Čuvam svoj broj sa sobom. |
| 115 |
Je laisse mon pays ici. |
Ostavljam svoju zemlju ovdje. |
| 116 |
Prévenez-moi si ça change. |
Obavijestite me ako se promijeni. |
| 117 |
Préviens-moi si ça change. |
Javi mi ako se promijeni. |
| 118 |
Bonne journée. |
Dobar dan. |
| 119 |
Bonne soirée. |
Laku noć. |
| 120 |
Au revoir. |
Doviđenja. |
| 121 |
prénom |
ime |
| 122 |
nom |
prezime |
| 123 |
adresse |
adresa |
| 124 |
ville |
grad |
| 125 |
pays |
zemlja |
| 126 |
nationalité |
državljanstvo |
| 127 |
téléphone |
telefon |
| 128 |
e-mail |
e-mail |
| 129 |
profession |
profesija |
| 130 |
langue |
jezik |
| 131 |
mon prénom |
moje ime |
| 132 |
mon nom |
moje prezime |
| 133 |
mon adresse |
moja adresa |
| 134 |
mon numéro |
moj broj |
| 135 |
mon pays |
moja zemlja |
| 136 |
ma ville |
moj grad |
| 137 |
mon travail |
moj posao |
| 138 |
mon e-mail |
moj e-mail |
| 139 |
me présenter |
predstaviti se |
| 140 |
épeler mon nom |
spelovati svoje ime |
| 141 |
donner mon adresse |
dati svoju adresu |
| 142 |
dire mon âge |
reći svoj uzrast |
| 143 |
parler de mon travail |
pričati o svom poslu |
| 144 |
échanger nos numéros |
zamijeniti brojeve |
| 145 |
remplir le formulaire |
popuniti formular |
| 146 |
corriger mes informations |
ispraviti svoje informacije |
| 147 |
l'accueil |
prijem |
| 148 |
le bureau |
kancelarija |
| 149 |
la salle |
sala |
| 150 |
la réception |
recepcija |